Hodnotenie:
V recenziách na knihu Pedro Páramo sa vyzdvihuje ako silné a surrealistické literárne dielo, ktoré skúma zložité témy života, smrti a reality. Nový preklad je chválený za zachytenie lyrickej podstaty knihy, hoci zložitosť príbehu z nej robí pre niektorých náročné čítanie. Čitatelia oceňujú jeho hĺbku a vplyv, ktorý mal na latinskoamerickú literatúru, ale odporúča sa opatrnosť pre príležitostných čitateľov, ktorí môžu mať problém sledovať jeho zložitú štruktúru.
Výhody:⬤ Silné a surreálne rozprávanie, ktoré zachytáva témy opustenosti, života a smrti.
⬤ Nádherný preklad Douglasa J. Weatherforda.
⬤ Hlboko atmosférický a podnetný román, ktorý osloví fanúšikov magického realizmu.
⬤ Významný literárny vplyv, inšpirujúci známych autorov, ako je Gabriel García Márquez.
⬤ Opisovaný ako majstrovské dielo písania a rozprávania.
⬤ Zložitá štruktúra rozprávania, ktorá môže čitateľov zmiasť.
⬤ Pre niektorých je ťažké sledovať posuny medzi časom a stavmi bytia.
⬤ Nemusí byť vhodné pre príležitostných čitateľov; vyžaduje si hlbokú pozornosť a zaangažovanosť.
⬤ Niektorí čitatelia majú pocit, že nie je dostatočne zrozumiteľná a predstavuje problém pri pochopení príbehu.
⬤ Pocit, že kniha nemusí poskytnúť jednoduché odpovede alebo uzavretie.
(na základe 26 čitateľských recenzií)
Mimoriadne vplyvné dielo latinskoamerickej literatúry, ktoré teraz vychádza v novom, autorizovanom preklade a s predslovom Gabriela Garcu Mrqueza Pedro Pramo, majstrovské dielo surrealizmu, ktoré ovplyvnilo celú generáciu latinskoamerických spisovateľov, je nadpozemským príbehom o pátraní jedného muža po jeho stratenom otcovi.
Tento muž prisahá svojej umierajúcej matke, že nájde otca, ktorého nikdy nestretol - Pedra Prama - ale keď dorazí do mesta Comala, zistí, že ho prenasledujú spomienky a halucinácie. Tam sa odohráva tragický príbeh samotného Prama a mesta, ktorého každý kút v sebe skrýva skazu jeho prehnitej duše. Hoci Pedro Pramo spočiatku vyšiel s tichým prijatím, čoskoro bol uznaný za významný román, ktorý slúžil ako vzorový text pre spisovateľov vrátane Maria Vargasa Llosu a Josa Donosa.
Toto nové vydanie románu, ktorý vyšiel v novom preklade z definitívneho španielskeho vydania od slávneho znalca Rulfa Douglasa J. Weatherforda a s predslovom Gabriela Garcu Mrqueza, upevňuje jeho miesto ako jedného zo zásadných literárnych textov dvadsiateho storočia.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)