Hodnotenie:
V recenziách na knihu sa stretávame s uznaním pre jej témy a štýl rozprávania, ale aj s výraznou kritikou kvality prekladu. Zatiaľ čo príbeh je považovaný za vplyvný a pútavý, preklad bol opísaný ako nudný a ťažko čitateľný, čo viedlo niektorých čitateľov k tomu, že dali prednosť iným vydaniam.
Výhody:⬤ Zaujímavé témy totalitarizmu a individuality
⬤ uznávané ako predchodca významnej dystopickej literatúry
⬤ kvalitné fyzické vydanie od Alma Classics.
⬤ Slabá kvalita prekladu sťažujúca čítanie
⬤ štýl rozprávania môže byť mätúci
⬤ niektorým vydaniam (konkrétne od Alma Classics) chýba prehľadnosť a súdržnosť v porovnaní s inými vydavateľstvami, ako je Penguin.
(na základe 7 čitateľských recenzií)
We: New translation
Zamyatinov zásadný román z roku 1921, napísaný veľmi výstižným, priamočiarym a stručným štýlom, ktorý je tu uvedený v sviežom preklade Hugha Aplina, je predzvesťou mnohých dejín dvadsiateho storočia a predzvesťou zlovestnej budúcnosti, ktorá nás možno ešte len čaká.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)