Hodnotenie:
Recenzie vyzdvihujú literárnu hodnotu poézie Louise Labeovej a poukazujú na jej emocionálnu hĺbku a filozofické postrehy v sonetoch a elegiách. Preklady Richarda Sieburtha sú chválené za ich dokonalosť, vďaka ktorej je dielo prístupné aj anglicky hovoriacim. Recenzie sa zamýšľajú nad témami lásky, obety a dvojakej povahy jej poézie, pričom sa pýtajú aj na identitu básnika.
Výhody:Výnimočné preklady, emocionálna a filozofická hĺbka Labejovej poézie, prístupný dvojjazyčný text a pútavé témy lásky a obety.
Nevýhody:Žiadne výrazné mínusy neboli spomenuté, ale niektorých čitateľov môže zaujať alebo zmiasť historický kontext alebo nejednoznačnosť Labejovej identity.
(na základe 5 čitateľských recenzií)
Love Sonnets & Elegies
Louise Labe, jedna z najoriginálnejších poetiek francúzskej renesancie, vydala svoje kompletné dielo vo veku okolo tridsiatich rokov a potom zmizla z dejín.
Jej žeravé milostné sonety, ktoré boli znovuobjavené v devätnástom storočí, neskôr Rilke preložil do nemčiny a tu vychádzajú v novej objavnej anglickej verzii od oceňovaného prekladateľa Richarda Sieburtha.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)