Hodnotenie:
Kniha je náročným a zároveň hlbokým skúmaním legalizmu Šang-jang v starovekej Číne. Číta sa ľahko z hľadiska jazyka, ale predkladá zložité a často znepokojujúce filozofické myšlienky. Preklad je chválený pre svoju zrozumiteľnosť, ale samotné myšlienky sú považované za zastarané a potenciálne škodlivé, ak sa berú vážne v modernom kontexte.
Výhody:Kniha je priamočiara a ľahko sa číta; ponúka hlboký pohľad na čínske dejiny a filozofiu. Preklad sa považuje za vynikajúci, s obsiahlymi poznámkami, ktoré napomáhajú porozumeniu. Je to významné dielo pre každého, kto sa zaujíma o základy čínskej právnej a politickej filozofie.
Nevýhody:Obsah sa považuje za náročný a potenciálne znepokojujúci, odráža autokratický a cynický pohľad na vládnutie. Niektoré recenzie zdôrazňujú myšlienky ako zastarané a škodlivé, s témami, ktoré môžu byť urážlivé alebo šokujúce. Kniha nie je vhodná pre tých, ktorí nie sú pripravení na jej drsnú realitu, ani pre čitateľov, ktorí hľadajú súčasnú aktuálnosť.
(na základe 8 čitateľských recenzií)
The Book of Lord Shang. a Classic of the Chinese School of Law.
Kniha Pán Šang bola pravdepodobne zostavená niekedy medzi rokmi 359 a 338 pred Kristom. Spolu s Han Fei-Tzu je jedným z dvoch hlavných zdrojov legalizmu, školy čínskeho politického myslenia.
Legalizmus tvrdí, že ľudské správanie sa musí kontrolovať prostredníctvom písaného práva, a nie rituálov, zvykov alebo etiky, pretože ľudia sú od prírody sebeckí a nevedomí. Zákon nie je účinný, keď je založený na dobre alebo cnosti; je účinný, keď núti k poslušnosti. To je nevyhnutné na zachovanie stability štátu.
Reprint XVII.
zväzku Probsthainovej orientálnej série. S čínskym indexom a indexom mien a odkazov.
"Kniha Pána Šang alebo Šang-c' údajne pozostáva z 29 odsekov, z ktorých sa text k č. 16, 21, 27, 28 a 29 už nezachoval. Preklad profesora Duyvendaka preto zahŕňa len dvadsaťštyri odsekov a vychádza z vydania, ktoré vydal Jang Wan-li v roku 1793 a ktoré bolo znovu vydané v roku 1876 v "Zbierke dvadsiatich dvoch filozofov" v Che-chiang-shu-chu.
Zo všetkých vydaní, ktoré boli publikované pred týmto dátumom alebo po ňom, je toto najznámejšie. (... ) Čínsky text knihy je podobne ako mnohé iné staroveké spisy v niektorých častiach nejasný a v iných poškodený. (... ) Recenzent je preto nútene prekvapený vernosťou, určitosťou a jasnosťou prekladu Dr.
Duyvendaka." --13 Chinese Soc. & Pol.
Sci. Rev. 459-460, 462 1929.
J.
J. L. Duyvendak 1889-1954) bol v rokoch 1912-1918 tlmočníkom na holandskom veľvyslanectve v Pekingu.
V roku 1919 sa stal lektorom čínštiny na univerzite v Leidene. Bol autorom knihy China's Discovery of Africa; Lectures Given at the University of London on January 22 and 23, 1947 (1949) a editoval a preložil niekoľko diel vrátane The Diary of His Excellency Ching-shan; Being a Chinese Account of the Boxer Troubles by Shan Jing (1924). V roku 1930 založil Sinologický inštitút na univerzite v Leidene.
V súčasnosti je to jedna z popredných knižníc pre čínske štúdie v západnom svete.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)