Interpreting Justice: Ethics, Politics and Language
V tejto aktuálnej štúdii Inghilleri skúma rozhranie medzi etikou, jazykom a politikou počas tlmočenia s ohľadom na dve konkrétne miesta nadnárodného konfliktu: politický a súdny kontext rozhodovania o azyle a geopolitický kontext vojny.
Kniha charakterizuje spoločenské a morálne priestory, v ktorých dochádza k prekladu hovoreného slova spôsobom, ktorý odráža realitu nadnárodne konštituovaného, lokálne a globálne informovaného prostredia, v ktorom tlmočníci pracujú spolu s inými profesionálmi. Jedným z hlavných argumentov je, že pomerne obmedzený pojem neutrality, ktorý zostáva ústredným pojmom prekladateľskej a tlmočníckej praxe, neodráža adekvátne komplexnú a paradoxnú povahu týchto spoločensky a politicky zapísaných stretnutí a im podobných.
Inghilleri sa usiluje charakterizovať morálne, sociálne a interakčné priestory, v ktorých dochádza k prekladu hovoreného slova spôsobom, ktorý odráža realitu nadnárodne konštituovaného, lokálne a globálne skloňovaného prostredia, v ktorom tlmočníci pracujú. Táto štúdia ponúka alternatívny teoretický pohľad na jazyk a etiku k tým, ktoré v posledných rokoch formovali a informovali teóriu a prax prekladu a tlmočenia.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)