Hodnotenie:
V recenziách sa zdôrazňuje, že preklad evanjelií od Sarah Rudenovej je svieži, pútavý a intelektuálne podnetný a poskytuje čitateľom nový pohľad na dobre známe texty. Mnohí čitatelia ocenili ľahkú čitateľnosť a premyslené úvody a poznámky pod čiarou, zatiaľ čo iní si všimli jedinečné výzvy, ktoré predstavujú prekladateľské rozhodnutia, ako napríklad absencia písmena J a použitie transliterovaných gréckych mien. Celkovo sa kniha odporúča pre jej vedecký prístup a schopnosť vzbudiť zvedavosť o pôvodné texty a historický kontext kresťanstva.
Výhody:⬤ Svieži a pútavý preklad
⬤ čitateľný a podnetný
⬤ informatívne úvody a poznámky pod čiarou
⬤ podnecuje k hlbšiemu premýšľaniu o texte
⬤ kvalifikovaný výklad gréckeho originálu
⬤ vzbudzuje zvedavosť o biblických textoch a kontexte.
⬤ Niektorých môže frustrovať absencia písmena J a transliterovaných mien
⬤ zaznamenané prípady ťažkopádnej literárnej gracióznosti
⬤ niektoré nesúhlasné názory na prekladateľské rozhodnutia
⬤ nemusia v niektorých vzbudiť vzrušenie, ktoré od biblických čítaní očakávajú.
(na základe 17 čitateľských recenzií)
The Gospels: A New Translation
Nový preklad evanjelií od "jedného z našich najväčších žijúcich prekladateľov" ("Christian Science Monitor"), ktorý je "elektrizujúci (a) fascinujúco čitateľný" a ktorý sa má stať definitívnym vydaním týchto kanonických textov.
"Pre každého, kto chce čítať evanjeliá nanovo... vítaný a náročný spoločník." -- The New Yorker.
PODĽA PUBLISHERS WEEKLY JEDNA Z NAJLEPŠÍCH KNÍH ROKA
Prvé štyri knihy Nového zákona sú už takmer dve tisícročia formujúcimi textami pre moderný svet.
Matúšovo, Markovo, Lukášovo a Jánovo evanjelium rozpráva o Ježišovom živote a službe. Tieto štyri samostatné verzie toho istého príbehu ukazujú zložitý pôvod, zložité prelínanie a vnútorné rozpory.
Tento majstrovský nový preklad od renomovanej vedkyne a uznávanej prekladateľky Sarah Rudenovej, ktorý verne nasmeruje čitateľa späť k gréckemu originálu, je prvým, ktorý prehodnocuje evanjeliá ako knihy, ktoré treba čítať a chápať podľa ich vlastných podmienok: zakotvené v súčasných jazykoch, literatúrach a kultúrach, plné vlastnej osobitnej drámy, humoru a argumentácie a oslobodené od neskorších nadradených ideológií.
Výsledkom je pozoruhodné a presvedčivé prehodnotenie výpovedí týchto štyroch autorov, ktoré predstavuje nové vnímanie antického sveta ako základu nášho moderného sveta. Tento solídny a mimoriadne čitateľný preklad je vítanou pôdou, na ktorej sa môžu stretnúť rôzni čitatelia, a zdrojom nových debát, diskusií a inšpirácie na ďalšie roky.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)