Dávidove žalmy: Preklad z gréckej Septuaginty

Hodnotenie:   (4,5 z 5)

Dávidove žalmy: Preklad z gréckej Septuaginty (Donald Sheehan)

Recenzie čitateľov

Zhrnutie:

Celkovo kniha predstavuje krásny a úprimný preklad žalmov od Donalda Sheehana, ktorý je chválený pre svoju oddanosť a prístupnosť. Existujú však určité obavy týkajúce sa redakčných problémov a presnosti prekladu v niektorých pasážach.

Výhody:

Preklad je krásny a zbožný, vhodný na osobné a rodinné uctievanie. Je dobre spracovaný s atraktívnymi ilustráciami a zasväteným úvodom. Žalmy sú usporiadané na každodennú pobožnosť a text je opísaný ako plynulý, čo ho robí príjemným a dôverným. Niektorí čitatelia ho považujú za najlepší dostupný preklad do slovenčiny, ktorý vystihuje podstatu pôvodných textov.

Nevýhody:

Je tu niekoľko redakčných nedostatkov vrátane nepísaných zámen pre Boha, chýbajúcich veršov a občasných chýb v preklade. Niektorí čitatelia si všimli, že preklad sa miestami odchyľuje od doslovnej presnosti, a spomínali sa aj niektoré drobné chyby vo verzii pre Kindle. Okrem toho bola kritizovaná cena paperbacku, ktorá je vzhľadom na počet strán príliš vysoká.

(na základe 16 čitateľských recenzií)

Pôvodný názov:

The Psalms of David: Translated from the Septuagint Greek

Obsah knihy:

V tomto podaní sa žalmy opäť stávajú tým, čím boli pre kresťanských veriacich od samého začiatku: hymnom Cirkvi.

Určite zostávajú piesňami Izraela: od jeho nárekov až po výkriky radosti. Pre kresťanského čitateľa sa však stávajú aj hymnami prosieb a chvál, ktoré vyjadrujú radosť i túžbu tých, ktorí žijú „v Kristovi“...

Ich samotný jazyk nám zároveň môže sprostredkovať istotu, že Boh, tak ako po celé tisícročia, počuje našu modlitbu a odpovedá na ňu bezhraničným milosrdenstvom, láskou a súcitom. -z predslovu otca Johna Brecka Krátky úvodný výklad profesora Sheehana o davidovských koreňoch žalmov a poetike chiazmu nás vedie k pochopeniu toho, ako sa v žalmoch v rámci hudobných disciplín lyrického umenia udržiavajú ruinujúce protiklady aktuálnej skúsenosti: udržiavajú sa, až kým v ruinách neuvidíme samotného Boha: vidíme ho a cítime a ohromne a vďačne milujeme. Žalmistov svet sa nemení, keď obracia svoju skúsenosť k Bohu.

Čo sa mení, je on sám. To, ako sa mení, smeruje k nadobudnutiu samotného Kristovho zmýšľania, ku ktorému je povolaný každý z nás.

Ďalšie údaje o knihe:

ISBN:9781620325100
Autor:
Vydavateľ:
Väzba:Mäkká väzba

Nákup:

Momentálne k dispozícii, na sklade.

Ďalšie knihy autora:

Dávidove žalmy - The Psalms of David
V tomto podaní sa žalmy opäť stávajú tým, čím boli pre kresťanských veriacich od samého začiatku: hymnom Cirkvi. Určite zostávajú...
Dávidove žalmy - The Psalms of David
Dávidove žalmy: Preklad z gréckej Septuaginty - The Psalms of David: Translated from the Septuagint...
V tomto podaní sa žalmy opäť stávajú tým, čím boli...
Dávidove žalmy: Preklad z gréckej Septuaginty - The Psalms of David: Translated from the Septuagint Greek
V dome mojej púte - In the House of My Pilgrimage
Raný život Dona Sheehana, sužovaný otcovým alkoholickým násilím, bol zároveň požehnaný dobrými príbehmi, ktoré tento...
V dome mojej púte - In the House of My Pilgrimage
Štít žalmovej modlitby: Úvahy o preklade, výklade a modlitbe žalmov - The Shield of Psalmic Prayer:...
V tejto posmrtne vydanej zbierke úvah básnika a...
Štít žalmovej modlitby: Úvahy o preklade, výklade a modlitbe žalmov - The Shield of Psalmic Prayer: Reflections on Translating, Interpreting, and Praying the Psalte

Diela autora vydali tieto vydavateľstvá:

© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)