Hodnotenie:
Poézia Antonia Machada je oceňovaná pre svoju filozofickú hĺbku a emocionálnu odozvu. Preklad Roberta Blyho sa vyzdvihuje ako zachytenie podstaty Machadovho diela, hoci niektorí recenzenti vyjadrujú nespokojnosť s kvalitou Blyho prekladu v porovnaní s inými prekladateľmi. Čitatelia oceňujú hlbokú obraznosť a témy prírody, straty a introspekcie, ktoré sa v poézii nachádzajú.
Výhody:⬤ Machadova poézia je hlboká a dojímavá zároveň, dotýka sa tém prírody, lásky a straty.
⬤ Preklady Roberta Blyho sa často považujú za výnimočné a účinné pri sprostredkovaní emócií.
⬤ Dvojjazyčný formát poskytuje prístupnosť záujemcom o španielčinu aj angličtinu.
⬤ Mnohí čitatelia považujú Machadovo dielo za transformujúce a obohacujúce.
⬤ Kniha je dobre zabalená a dodaná v dobrom stave.
⬤ Niektorí recenzenti majú pocit, že Blyove preklady nie sú najlepšie a považujú ich za nedostatočné v porovnaní s inými prekladateľmi, ako je napríklad Willis Barnstone.
⬤ Niekoľko čitateľov si všimlo, že výber básní v dvojjazyčnej verzii je menší, než sa očakávalo.
⬤ Rozporuplné hodnotenia citového pôsobenia prekladov.
(na základe 19 čitateľských recenzií)
Times Alone: Selected Poems of Antonio Machado
Nová kniha prekladov poézie, ktorá obohacuje obyčajné veci
Antonio Machado, učiteľ a filozof, jeden z najvýznamnejších španielskych básnikov dvadsiateho storočia, píše o horách, oblohe, farmách a citoch svojej vlasti jasne a bez narcizmu: "Tak ako predtým, aj teraz ma zaujíma/ voda drží v sebe.
/ ale teraz voda v živej / skale mojej hrude." "Machado sa zaprisahal, že sa nebude príliš vznášať.
Chce 'zostúpiť do pekiel' alebo sa držať všednosti," píše v úvode Robert Bly. Do obyčajného - do času, do krajiny a kamenistej zeme, do fazuľových polí a miest, do udalostí a snov - vnáša magický zvuk, ktorý sprostredkúva poriadok, prenikavý pohľad a pozornosť. "Básne napísané počas bdenia... sú originálnejšie a krajšie a niekedy aj divokejšie ako tie, ktoré vznikli zo snov," povedal Machado.
V novinách pred a počas španielskej občianskej vojny písal o politických a morálnych otázkach a v roku 1939 utiekol pred Francovou armádou do Pyrenejí, kde o mesiac neskôr zomrel v exile. Keď sa v roku 1966 mala v mestečku, kde učil na škole, odhaliť Machadova bronzová busta, tisíce ľudí prišli na púť len preto, aby našli občiansku gardu s palicami a samopalmi, ktorá im zatarasila cestu.
Tento výber Machadovej poézie v krásnom Blyovom preklade sa začína prvou knihou španielskeho majstra Časy samoty, chodby v dome a iné básne (1903) a pokračuje jeho tvorbou až po básne vydané po jeho smrti: Básne z občianskej vojny (napísané v rokoch 1936 - 1939).
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)