Hodnotenie:
Knihu si pochvaľujú dvojjazyční rodičia, pretože je pôvabným a pútavým spôsobom, ako deťom priblížiť čínsky jazyk prostredníctvom zábavného príbehu. Mnohí rodičia si ju s radosťou čítali so svojimi deťmi, pričom vyzdvihovali jej roztomilé ilustrácie a zábavnú premisu.
Výhody:Pútavá pre dvojjazyčné rodiny, rozkošný príbeh, efektívne zoznamuje s čínskym jazykom, krásne ilustrácie, zábava pre rodičov aj deti.
Nevýhody:Pre niektoré deti nemusí byť taká pútavá ako iné knihy a kniha je tenká vzhľadom na to, že ide o vydanie na objednávku.
(na základe 5 čitateľských recenzií)
The Fabulous Lost & Found and the little Chinese mouse: Laugh as you learn 50 Chinese words with this bilingual English Chinese book for kids
Malá myška vstúpi do strateného a nájdeného obchodu, ale vie hovoriť len čínsky. Ako manželia Žabkovci zistia, čo myške chýba...?
Jedinečná "metóda učenia sa jazyka na základe príbehu", ktorá je určená deťom vo veku od 2 do 7 rokov, kombinuje humor, príbeh a emócie, aby deti jemne a nezabudnuteľne zoznámila s päťdesiatimi zábavnými čínskymi slovíčkami a frázami. Deti boli tak zaneprázdnené smiechom, že si ani neuvedomovali, že sa učia." Kyle Buchannan, otec dvoch detí, Londýn. Je to dvojjazyčná detská kniha s rozdielom, ktorá pomáha položiť základy lásky k jazykom.
Ako funguje metóda učenia sa jazykov na báze príbehov?
Na rozdiel od čínskeho obrázkového slovníka, dvojjazyčných čínsko-anglických detských kníh alebo tradičných čínskych jazykových kníh využíva kniha Báječné straty a nálezy metódu "učenia sa jazyka pomocou príbehov", ktorá využíva prirodzené schopnosti dieťaťa. Má tri kroky: Vytvárame emocionálne pútavý a zábavný príbeh, ktorý si deti a dospelí môžu vychutnať spoločne, rovnako ako všetky ostatné talianske knihy pre deti. Štúdie ukazujú, že sociálna interakcia, ako napríklad spoločné vychutnávanie si knihy, je pri učení sa jazyka rozhodujúca. Prostredníctvom príbehu predstavíme príbuznú postavu, ktorá hovorí len v novom jazyku. To pomáha budovať empatiu a pozitívny postoj k ľuďom, ktorí hovoria inými jazykmi. Oba tieto aspekty sú dôležité pri vytváraní základov pre trvalé osvojenie si jazyka v živote dieťaťa. Ako príbeh v tejto talianskej obrázkovej knižke postupuje, dieťa prirodzene spolupracuje s postavičkami a objavuje významy širokej škály zábavných nových slov a fráz. Strategické využitie humoru zabezpečuje, že toto podvedomé učenie je odmenené smiechom.
Dieťa sa cíti dobre a zasieva prvé semienka celoživotnej lásky k jazyku.
Odkaz od autora, Marka Pallisa:
Učenie sa slov v inom jazyku a ich používanie má svoje zvláštne čaro: Myslím si, že to skutočne zahreje srdce. Doteraz som sa naučil vtipy alebo piesne v desiatich jazykoch a prinieslo mi to veľa radosti. Táto čínska kniha pre deti je v prvom rade naozaj príjemný príbeh, ale je to aj môj spôsob, ako pomôcť malým študentom zapojiť sa do nového jazyka, vcítiť sa do cudzích ľudí a nakoniec vybudovať lásku k jazykom. A deje sa to bez toho, aby si to uvedomovali. Každý rodič, ktorý sa niekedy pokúšal prepašovať zeleninu do omáčky na cestoviny, vie, že do vecí sa dá dostať veľa dobrých vecí bez toho, aby si to deti všimli. Táto kniha je rovnaká! Chcem, aby ste sa všetci spoločne zabavili a užili si príbeh. Učenie je bonus.
Čerešnička na torte alebo zelenina navyše v omáčke! Predstava, že po niekoľkých prečítaniach budú deti schopné prísť k rodenému hovoriacemu a povedať mu vo svojom jazyku: "Stratil som klobúk", ma napĺňa radosťou. Predstavte si, aké hrdé sa bude cítiť dieťa a vy! Dúfam, že sa pri čítaní tejto knihy budete baviť rovnako ako ja pri jej písaní. Mark.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)