Hodnotenie:
Recenzie na knihu vyzdvihujú vysoko hodnotený preklad príbehu o Aladinovi a poukazujú na jeho pútavú prózu, historický kontext a príťažlivé podanie. Hoci preklad ponúka osvieženie oproti známejšej Disneyho verzii, niektorí čitatelia vyjadrili želanie, aby text sprevádzali ilustrácie.
Výhody:Očarujúci preklad, elegantná sadzba a obálka, zasvätený úvod, živá a čitateľná próza, humor a irónia, vhodné pre zberateľov rozprávok, živé a vedecké vydanie.
Nevýhody:Chýbajú ilustrácie.
(na základe 7 čitateľských recenzií)
Aladdin: A New Translation
Toto dielo s oslnivou fantáziou - a občas aj temnými témami -, ktoré bolo dlho poznačené populárnymi filmovými adaptáciami, ktoré ho redukovane zobrazovali ako zjednodušený príbeh pre deti, konečne ožíva novým životom. "V hlavnom meste jedného z rozľahlých a bohatých čínskych kráľovstiev," začína Šahrazád - neohrozená a zároveň nezištná rozprávačka príbehu - žil Aladin, vzdorovitý pätnásťročný chlapec, ktorý sa stal obeťou podrazáckeho čarodejníka a nakoniec ho zachránila ľstivá princezná.
Jedna z najobľúbenejších ľudových rozprávok všetkých čias, Aladin, si podmaňuje predstavivosť čitateľov, ilustrátorov a filmových tvorcov od 18. storočia, keď francúzska publikácia prvýkrát pridala tento príbeh do Arabských nocí.
Moderní prekladatelia do angličtiny však príbehu unikajú, pretože je očarujúci, rozmarný a fascinujúci. Teraz prekladateľka Yasmine Sealeová a literárny vedec Paulo Lemos Horta ponúkajú elegantné, mimoriadne čitateľné spracovanie Aladina, ktoré sa stane klasikou na ďalšie desaťročia.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)