Hodnotenie:
Kniha bola ocenená za jedinečný pohľad na kultúrnu revolúciu prostredníctvom humoru a absurdity a za pútavé rozprávanie, ktoré zachytáva zložitosť ľudského správania a spoločenských problémov. Niektorí čitatelia ju však považovali za rozvláčnu, zápasili s humorom a odrádzali ich prípady krutosti voči zvieratám, zatiaľ čo iní boli sklamaní kvalitou prekladu a pociťovali nedostatok angažovanosti.
Výhody:Jedinečný pohľad na kultúrnu revolúciu, kombinuje humor a absurditu, pútavé rozprávanie spájajúce osobné a politické témy, cenný prínos do literatúry.
Nevýhody:Rozvláčny a môže stratiť záujem čitateľov, humor nemusí rezonovať s každým, obsahuje prípady krutosti voči zvieratám, slabý preklad ovplyvňujúci angažovanosť.
(na základe 7 čitateľských recenzií)
Golden Age
Bestseller kultového spisovateľa Wang Siao-poa, satira na kultúrnu revolúciu, v prvom úplnom slovenskom preklade „Wang Siao-po je skutočne jedinečný spisovateľ a je len veľmi málo autorov, ako je on. ‚Ai Weiwei ‘Čitateľa naplní bolestnou dojímavosťou, a zároveň ho prinúti smiať sa nahlas.
“Jung Chang, autor knihy Divoké labuteDvadsaťjedenročný Wang Er, ktorý žije v odľahlej horskej komunite, trávi dni pasením volov, driemaním a snívaním o tom, že príde o panictvo. Jeho sny sa splnia v podobe krásnej lekárky Cheng Qinyang. Tak sa začína búrlivo zábavný príbeh ich nedovoleného milostného vzťahu, straníckych funkcionárov, ktorí si ich vynútené priznania až príliš užívajú, a Wangovho života pod komunistickou jeho útrapami ako prednášateľa biológie na pekinskej univerzite a jeho pletkami s rodinou, priateľmi a milenkami.
Zlatý vek je výbušná, podvratná, divoká a zábavná satira s jedným z najväčších protagonistov literatúry, ktorá bola senzáciou v čase svojho vydania v 90. rokoch a je obľúbená dodnes.