Hodnotenie:
Kniha poskytuje komplexný a prístupný úvod do zložitosti prekladu Biblie so zameraním na komunikačné teórie, ako je teória relevancie a kontextuálne výzvy. Je prínosná najmä pre tých, ktorí sa venujú prekladateľskej práci alebo sa na ňu pripravujú, pretože ponúka praktické poznatky a prispôsobiteľné prístupy.
Výhody:⬤ Dôkladný a zrozumiteľný úvod do zložitých otázok prekladu
⬤ dobre štruktúrované členenie dynamiky komunikácie
⬤ užitočné pojmy ako „kontextový nesúlad“
⬤ užitočné pre školenie prekladateľov
⬤ ľahko čitateľné a dobre napísané.
Nezahŕňa všetky otázky súvisiace s prekladom Biblie; očakáva sa druhý zväzok, ktorý sa bude zaoberať ďalšími témami.
(na základe 4 čitateľských recenzií)
Bible Translation Basics: Communicating Scripture in a Relevant Way
Základy prekladu Biblie pomôžu prekladateľom spolupracovať s jazykovými komunitami pri určovaní druhu produktu (produktov) Písma, ktorý je pre ne najvhodnejší vzhľadom na ich schopnosti a preferencie. Vedci za posledných tridsať rokov urobili významný pokrok v chápaní fungovania ľudskej komunikácie.
Namiesto toho, aby sa význam hľadal výlučne v samotných textoch, sa v súčasnosti predpokladá, že texty poskytujú poslucháčom vodítka, aby mohli odhaliť význam, ktorý hovoriaci zamýšľal. Poslucháči využívajú aj iné vstupy, ako sú veci, ktoré už poznajú, a informácie z rečového prostredia, aby pochopili nielen to, čo hovoria slová v texte, ale aj to, čo hovoriaci týmito slovami oznamuje. Významné dôsledky tejto skutočnosti pre preklad Biblie sú predmetom tejto novej knihy.
Základy biblického prekladu dosahujú dve veci: 1) vyjadruje tento vývoj v teórii komunikácie na základnej úrovni v netechnickom jazyku a 2) aplikuje tento vývoj na úlohu prekladu Biblie veľmi praktickým spôsobom. Obsah tejto knihy bol vyskúšaný vo svete a pomôže ľuďom so stredoškolským alebo vyšším vzdelaním pochopiť, ako funguje komunikácia, a uplatniť tieto poznatky pri sprostredkovaní Písma svojim poslucháčom.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)