Hodnotenie:
Zbierka básní Wang Wei v preklade Davida Hintona je dobre prijatá pre svoju výrečnosť a hĺbku. Mnohí recenzenti oceňujú Hintonove prekladateľské schopnosti a vhľad do Wang Weiovej tvorby, pričom vyzdvihujú krásu a prístupnosť básní. Niektoré kritiky sa však zameriavajú na Hintonove prekladateľské rozhodnutia a štýl, čo naznačuje, že nemusí nájsť odozvu u všetkých čitateľov, najmä u tých, ktorí poznajú čínsku poéziu.
Výhody:⬤ Výstižná a prístupná poézia
⬤ kvalitný preklad
⬤ hlboké postrehy a krásny jazyk
⬤ informatívny úvod a poznámky
⬤ cenná pre milovníkov poézie i záujemcov o čchan (zen) budhizmus
⬤ mnohí recenzenti ju odporúčajú ako nevyhnutné čítanie do básnických zbierok.
⬤ Niektorí považujú Hintonov prekladateľský štýl za bizarný alebo príliš interpretačný
⬤ obavy o plynulosť a prirodzenosť jeho angličtiny
⬤ niektorí sa domnievajú, že sú k dispozícii lepšie preklady
⬤ prípady vnímanej „činohernosti“ a nešikovného vyjadrovania, ktoré kritici zaznamenali.
(na základe 15 čitateľských recenzií)
The Selected Poems of Wang Wei
O Wang Weiovi (701 - 761 n. l.) sa často hovorí ako o jednom z troch najväčších básnikov v 3000-ročnej čínskej básnickej tradícii, spolu s jeho súčasníkmi Li Poom a Tu Fuom.
Wang bol z tejto trojice dokonalým majstrom krátkej imaginatívnej krajinnej básne, ktorá sa stala typickou pre klasickú čínsku poéziu. Vytvoril poéziu prírody, ktorá je plná pokoja a hlbokého porozumenia, ktoré ďaleko presahuje slová na stránke - poetiku, ktorú možno vysledovať v jeho vytrvalom praktizovaní zenového budhizmu (Ch'an). Napriek tejto filozofickej hĺbke však Wang nie je náročný básnik.
V skutočnosti je možno najpríťažlivejším z veľkých čínskych básnikov a v Hintonových majstrovských prekladoch znie úplne súčasným spôsobom. Mnohé z jeho najlepších básní sú neuveriteľne stručné, pozostávajú len z dvadsiatich slov a často sa zameriavajú na najmenšie detaily: vtáčí krik, úlomok svetla na machu, úder krídla volavky.
Takáto imaginatívna jasnosť neprekvapuje, keďže Wang bol aj jedným z najväčších čínskych maliarov krajiniek. Je to úchvatná poézia, ktorá v pravom zenovom štýle vykresľuje desaťtisíc vecí tohto sveta takým spôsobom, že vyprázdňujú seba samého, aj keď žiaria jasnosťou svojej vlastnej sebestačnej identity.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)