Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
A Multilingual Nation: Translation and Language Dynamic in India
Táto antológia sa zaoberá niektorými základnými zásadami prekladu a ukazuje, ako sa neuplatňujú v Indii.
Pojem „zdroj“ - jazyk a text, z ktorého sa prekladá - je vo viacjazyčnej spoločnosti klzký a proteický a nedá sa obmedziť na jeden jazyk. Túto skúsenosť nám v tejto antológii sprostredkúvajú nielen teoretici a praktici prekladu, ale aj filozofi, historici a ďalší sociológovia.
V tomto zmysle antológia dokazuje všadeprítomnosť prekladu v každej sfére v Indii a v tomto procese prevracia predpoklady dokonca aj o ustálenej povahe jazyka, jeho definícii a zvláštnej krehkosti, ktorá sa odhaľuje v procese prekladu. Antológia provokatívne kladie otázku, či viacjazyčnosť v Indii nie je sama o sebe prekladom, aktom, nie výsledkom.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)