Hodnotenie:
Kniha rozpráva príbeh Miyuki, mladej vdovy, ktorá po smrti svojho manžela prevezme zodpovednosť za dodávku okrasných kaprov do cisárskeho mesta. Príbeh, ktorý sa odohráva v stredovekom Japonsku, spája prvky dobrodružstva, kultúrneho poznania a osobného boja, vyznačuje sa lyrickou prózou a sugestívnymi obrazmi. Kniha sa však stretla s kritikou pre zbytočné sexuálne scény, ktoré niektorí považovali za krkolomné a nezodpovedajúce príbehu.
Výhody:⬤ Krásne napísaná poetická a lyrická próza.
⬤ Bohatá na kultúrne poznatky a historické súvislosti stredovekého Japonska.
⬤ Pútavý vývoj postáv, najmä hlavnej hrdinky Miyuki.
⬤ Evokujúce obrazy, ktoré čitateľa prenesú do prostredia.
⬤ Silný zmysel pre miesto a čas, ktorý ilustruje kontrast medzi vidieckym životom Miyuki a cisárskym mestom.
⬤ Kritika zbytočných sexuálnych scén, ktoré odvádzajú pozornosť od príbehu.
⬤ Niektorí považovali štýl písania za príliš kvetnatý alebo lyrický, čo ovplyvňovalo plynulosť rozprávania.
⬤ Problémy s tempom; niektoré časti príbehu sa môžu zdať pomalé alebo suché.
⬤ Nemusí osloviť široké publikum, najmä tých, ktorí nepoznajú východnú literatúru.
(na základe 31 čitateľských recenzií)
Office of Gardens and Ponds
Fascinujúca rozprávka s rozdielom, ktorá sa odohráva v Japonsku pred viac ako 1000 rokmi. Dedina Šimae sa zmieta v chaose, keď sa majster v love kaprov Katsuro náhle utopí v kalných vodách rieky Kusagawa.
Kto teraz dopraví vzácny náklad kaprov do cisárskeho paláca a zachová si tak dôležitý patronát, na ktorom sú všetci v dedine závislí? Nastúpi Mijuki, Katsurova smútkom zničená vdova a jediná zostávajúca osoba v dedine, ktorá vie niečo o kaproch. Ona jediná môže podniknúť dlhú, nebezpečnú cestu do cisárskeho paláca, vyvažovať ťažké koše s rybami na tyči cez plecia a zabezpečiť budúcnosť svojej dediny. Miyuki sa teda vydáva na cestu.
Na svojej ceste stretne množstvo pozoruhodných postáv, od prostitútok a hostinských až po vojenských veliteľov a kňazov, ktorí majú v úmysle páchať zlo. Prežije prepady a katastrofy, pretože dedinčania nie sú jediní ľudia, ktorí sa zaujímajú o osud ôsmich nádherných kaprov.
Keď však dorazí do úradu záhrad a rybníkov, Miyuki zistí, že skúšky jej cesty sa zďaleka neskončili. V cisárskom meste totiž nič nie je také, ako sa zdá, a pod rúškom noblesy a rituálov sa skrýva nepreniknuteľná bariéra politiky a snobizmu, ktorú musí Miyuki prekonať, ak sa chce vrátiť do Shimae. Didier Decoin; z francúzštiny preložil Euan Cameron.
Prvýkrát vyšlo ako Le Bureau Des Jardins Et Des Étangs v Editions Stock, Paríž, v roku 2017. Preklad z francúzštiny.