Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
The Art of the Turkish Tale, Volume 2
Pri ich prepise do angličtiny Walker venoval osobitnú pozornosť zachyteniu chuti a vzrušenia tureckého rozprávania, pričom neporušil "právo rozprávača, aby bol príbeh prerozprávaný tak, ako ho vyrozprával"...
Krása, sila a príťažlivosť tohto zväzku pre širokú čitateľskú verejnosť však do veľkej miery závisí od dokonalej zručnosti Barbary Walkerovej ako rozprávačky a prerozprávačky príbehov a od jej snahy sprostredkovať čo najviac z kontextu tureckého predstavenia.... Gesto, ktoré je možno príznačné pre dôvody úspechu tohto zväzku, (Barbara Walkerová) uvádza v časti Poďakovanie každého rozprávača rozprávok menom - všetkých štyridsať rozprávačov vo veku od deväť do deväťdesiat rokov, pochádzajúcich z rôznych oblastí života, mestských aj vidieckych, ktoré možno nájsť v dvadsiatich zo sedemdesiatich štyroch tureckých provincií od Mugly po Kars a od Istanbulu po Diyarbakir.
Predstavením diel "všetkých týchto veľkorysých nositeľov tradície" anglicky hovoriacemu publiku (autorka) dosiahla svoj cieľ - otvoriť malé okno do umenia tureckej rozprávky v zborníku, ktorý je zároveň poctou knižnému umeniu. Sarah Moment Atisová, predsedníčka programu blízkovýchodných štúdií, University of Wisconsin-Madison Prezidentka Tureckej študijnej asociácie Toto bude stáť ako krásny, kvintesenciálny príspevok.... V týchto verziách počuť šepot pôvodných hlasov, ktoré sú všetky...
umelecké, pretavené do hovorového rytmu a podané štýlom, ktorý vyjadruje podstatu, tvar, ducha a okázalosť alebo jednoduchosť príbehu. Talat Sait Halman, bývalý turecký minister kultúry, neskôr veľvyslanec pre kultúrne záležitosti; v súčasnosti profesor blízkovýchodných jazykov a literatúr na Newyorskej univerzite.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)