Hodnotenie:
Celkovo je film „The Water Margin“ chválený za pútavý príbeh, komplexné zobrazenie čínskej kultúry a cenné životné ponaučenia. Je však kritizovaná za typografické chyby, problémy s kvalitou prekladu a neúplnosť niektorých vydaní.
Výhody:⬤ Napínavý a emocionálne uspokojivý príbeh.
⬤ Komplexné a ambivalentné zobrazenie hrdinstva a individuality.
⬤ Pútavý preklad, ktorý spríjemňuje čítanie.
⬤ Cenné poučenie o živote a ľudskej povahe.
⬤ Všeobecne dobre hodnotený z hľadiska čitateľnosti a literárnej kvality.
⬤ Zaznamenané početné typografické a gramatické chyby.
⬤ Niektoré vydania sú neúplné a vynechávajú významné časti príbehu.
⬤ Kritika kvality a prirodzenosti prekladu.
⬤ Opakujúce sa témy pôžitkárstva a obžerstva môžu niektorých čitateľov nudiť.
⬤ Ťažkosti pri sledovaní viacerých postáv môžu znehodnotiť zážitok.
(na základe 41 čitateľských recenzií)
The Water Margin: Outlaws of the Marsh: The Classic Chinese Novel
*Výber časopisu Men's Health: "50 kníh, ktoré by si mal každý muž prečítať pred dovŕšením päťdesiatky "*
Na základe historického príbehu zbojníka Song Ťianga a jeho spoločníkov je kniha Vodný okraj epickým príbehom o vzbure proti tyranii, ktorý západným čitateľom pripomenie anglickú klasiku Robin Hood a jeho veselí muži.
Toto vydanie klasického prekladu J. H. Jacksona oživuje príbeh, ktorý inšpiruje čitateľov už stovky rokov, pre moderné publikum. Obsahuje nový predslov a úvod od Edwina Lowa, ktorý približuje históriu knihy a približuje príbeh dnešným čitateľom. Prvýkrát ju do angličtiny preložila Pearl S. Bucková v roku 1933 pod názvom All Men Are Brothers, pôvodné vydanie prekladu J. H. Jacksona vyšlo pod názvom The Water Margin v roku 1937. V tomto aktualizovanom vydaní Edwin Lowe odstraňuje mnohé nedostatky, ktoré sa vyskytli v pôvodnom preklade J. H. Jacksona, a znovu doň vkladá drsnosť a príchuť Šuej-chuej-čchuanu, ktoré sa nachádzajú v pôvodných čínskych verziách, vrátane sexuálneho zvádzania, explicitných opisov brutality a sprofanovaných hlasov nižších vrstiev Číny dynastie Song. Podobne aj čínske božstvá, bódhisattvy, bohovia a démoni získali späť svoje pravé mená, rovnako ako chlípny, nešťastný Ximen Qing. Táto kniha so 70 kapitolami obsahuje mnohé, čo bolo z publikácie z roku 1937 vypreparované, a poskytuje anglofónnym čitateľom doteraz najúplnejší obraz tohto klasického čínskeho románu.
Hoci má čínsky pôvod, motívy Vodného okraja sú natoľko univerzálne, že dodnes slúžia ako zdroj inšpirácie pre mnohé filmy, televízne programy a videohry.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)