Hodnotenie:
V recenziách na Kinsellov preklad Tainu sa stretávame s ocenením rozprávania a kritikou samotného prekladu. Mnohým čitateľom sa síce páči epické rozprávanie a jeho témy, najmä tie týkajúce sa ženskej perspektívy, vyjadrujú však obavy z presnosti a vernosti prekladu voči pôvodným írskym textom, ako aj problémy s formátovaním v digitálnych verziách.
Výhody:⬤ Pútavé a príjemné rozprávanie o Tainovi s bohatými témami.
⬤ Jedinečné zobrazenie ženských postáv a perspektív.
⬤ Preklad sa považuje za čitateľný a prístupný.
⬤ Ponúka pohľad na starovekú keltskú kultúru.
⬤ Dobre prijímaný záujemcami o írsku mytológiu.
⬤ Prekladateľ nezachoval štruktúru a jazyk pôvodného textu, čo viedlo k nepresnostiam.
⬤ Niektoré významné časti príbehu boli vynechané, čo niektorých čitateľov sklamalo.
⬤ Zaznamenali sa ťažkosti s írskymi menami a výslovnosťou.
⬤ Problémy s formátovaním vo verzii pre Kindle znehodnotili zážitok z čítania.
⬤ Niektorí čitatelia považovali segmenty knihy za opakujúce sa a v porovnaní s inými eposmi im chýbala hĺbka vo vývoji postáv.
(na základe 79 čitateľských recenzií)
T�in B� Cuailnge, ústredný diel ulsterského cyklu hrdinských príbehov z ôsmeho storočia, je najväčším írskym eposom.
Živý preklad Thomasa Kinsellu vychádza z čiastkových textov v dvoch stredovekých rukopisoch a dopĺňa ich o prvky z iných verzií. Toto vydanie obsahuje skupinu príbuzných príbehov, ktoré pripravujú dej T�in spolu s kresbami štetcom od Louisa le Brocquyho.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)