Translation Theory for Literary Translators
Čo je na prvom mieste, pokiaľ ide o teóriu prekladu a prekladateľskú prax? Pozorujú teoretici, čo prekladatelia robia, a na základe toho vytvárajú teórie? Získavajú prekladatelia nápady a nástroje zo štúdia teórií? Alebo je to obojstranné? Alebo to nie je ani jedno, ani druhé a prekladatelia sú úplne oddelení od praktických prekladateľov? V tejto knihe sa skúma výber myšlienok z teórie prekladu a skúma sa, ako môžu ovplyvniť prácu prekladateľov alebo ako ju môžu ovplyvniť.