Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
Theological Dictionary of the Old Testament, Volume XIII
Toto viaczväzkové dielo sa stále ukazuje ako rovnako zásadné pre starozákonné štúdium, ako bol jeho sprievodný súbor, Kittel-Friedrichov teologický slovník Nového zákona, pre novozákonné štúdium. Počnúc "ā.
Bh ("ā.
B), -otec, - a pokračujúc abecedou, zväzky TDOT predstavujú hĺbkové diskusie o kľúčových hebrejských a aramejských slovách v Starom zákone. Popredných vedcov z rôznych náboženských tradícií (vrátane rímskokatolíckej, luteránskej, reformovanej, anglikánskej, gréckej ortodoxnej a židovskej) a z mnohých častí sveta (Dánsko, Francúzsko, Nemecko, Veľká Británia, Grécko, Izrael, Taliansko, Holandsko, Nórsko, Švédsko, Švajčiarsko a Spojené štáty) pre každý článok starostlivo vybrali editori Botterweck, Ringgren a Fabry a ich konzultanti George W. Anderson, Henri Cazelles, David Noel Freedman, Shemaryahu Talmon a Gerhard Wallis. Zámerom autorov je sústrediť sa na význam, počnúc všeobecnejšími, každodennými zmyslami a smerujúc k pochopeniu teologicky významných pojmov. Aby sa predišlo umelému obmedzovaniu zamerania článkov, TDOT pod každým kľúčovým slovom uvažuje o väčších skupinách slov, ktoré spolu jazykovo alebo významovo súvisia. Súčasťou lexikálnej práce sú podrobné prehľady výskytov slova nielen v biblickom materiáli, ale aj v iných starovekých blízkovýchodných spisoch. Okrem iného sa skúmajú sumerské, akkadské, egyptské, etiópske, ugaritské a severozápadné semitské zdroje, ako aj kumránske texty a Septuaginta.
A v kultúrach, kde neexistuje príbuzné slovo, autori často uvažujú o príbuzných pojmoch. TDOT však kladie dôraz na hebrejskú terminológiu a na biblické použitie. Autori používajú filologické, ako aj formálno-kritické a tradično-historické metódy s cieľom pochopiť náboženské výroky v Starom zákone. Rozsiahle bibliografické informácie zvyšujú hodnotu tohto referenčného diela. Toto anglické vydanie sa snaží slúžiť potrebám študentov Starého zákona bez jazykového zázemia pokročilejších vedcov.
Robí to však bez toho, aby obetovalo potreby týchto študentov. Staroveké písmo (hebrejské, grécke atď. ) je pravidelne transliterované čitateľným spôsobom a významy cudzích slov sú uvedené v mnohých prípadoch, keď by mohli byť významy zrejmé pokročilým vedcom. Tam, kde sa veršovanie hebrejského textu líši od veršovania v anglických Bibliách, sa v zátvorkách uvádza anglický verš. Tieto prvky pomôžu všetkým serióznym študentom Biblie využiť rozmanité teologické poznatky obsiahnuté v tomto monumentálnom diele.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)