Stratený v hmle: Textová vhodnosť preloženého zákona

Hodnotenie:   (5,0 z 5)

Stratený v hmle: Textová vhodnosť preloženého zákona (Lucja Biel)

Recenzie čitateľov

Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.

Pôvodný názov:

Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law

Obsah knihy:

Kniha skúma vplyv vstupu Poľska do Európskej únie na poľské právne prostredie.

Projekt Eurofog pomocou korpusových metód skúma textovú príslušnosť poľštiny EÚ k nepreloženému národnému právu a empiricky overuje, ako bezprecedentný prílev prekladov ovplyvnil právnu poľštinu po vstupe do EÚ.

Ďalšie údaje o knihe:

ISBN:9783631646267
Autor:
Vydavateľ:
Väzba:Pevná väzba
Rok vydania:2014
Počet strán:347

Nákup:

Momentálne k dispozícii, na sklade.

Ďalšie knihy autora:

Na fonológii záleží pri tlmočení - Phonology Matters in Interpreting
Fonológia je dôležitým, ale stále nedostatočne preskúmaným aspektom tlmočníckych štúdií a...
Na fonológii záleží pri tlmočení - Phonology Matters in Interpreting
Stratený v hmle: Textová vhodnosť preloženého zákona - Lost in the Eurofog: The Textual Fit of...
Kniha skúma vplyv vstupu Poľska do Európskej únie na...
Stratený v hmle: Textová vhodnosť preloženého zákona - Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law
Jazyk eu a poľských sudcov: Skúmanie textovej zhody prostredníctvom korpusových metód - The Language...
Kniha skúma súdny jazyk EÚ a jeho vplyv na jazyk...
Jazyk eu a poľských sudcov: Skúmanie textovej zhody prostredníctvom korpusových metód - The Language of Eu and Polish Judges: Investigating Textual Fit Through Corpus Methods

Diela autora vydali tieto vydavateľstvá:

© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)