Hodnotenie:
Kniha je nádherne ilustrovanou zbierkou básní o slivkovom kvete v preklade Red Pine. Čitatelia ocenia umné spojenie poézie a obrázkov a hĺbku porozumenia, ktorú poskytujú preklady. Niektorých čitateľov však kniha oslovila menej a rozhodli sa ju darovať.
Výhody:Úchvatné ilustrácie a výtvarné spracovanie, kvalitné preklady, poskytuje historické a kontextuálne poznatky, príjemné pre milovníkov ázijskej poézie a kultúry, vizuálne príťažlivý formát.
Nevýhody:Nie je príťažlivá pre všetkých čitateľov, niektorí ju považovali za nudnú a darovali ju, na plné zhodnotenie môže vyžadovať hlboké znalosti čínskej histórie a literatúry.
(na základe 11 čitateľských recenzií)
Guide to Capturing a Plum Blossom
"Je to jedna z prvých kníh o umení, ktorá pomohla umelcom rozvinúť schopnosť vidieť vnútornú podstatu rôznych prírodných javov." - Shambhala Sun.
" Návod na zachytenie slivkového kvetu by sa dal elegantne zaradiť do ľubovoľného počtu moderne znejúcich kategórií: hybridný text, umelecká kniha, lyrická esej atď. Je to kniha, ktorá sa spolieha na vzájomnú závislosť obrazu a textu, histórie a súčasnosti, evokácie a konkrétneho obrazu." -- The Rumpus.
"Red Pine zoznamuje západných čitateľov so samotným textom aj s tradíciami, ktoré zdedil." -- Virginia Quarterly Review.
"Táto kniha poteší všetkých milovníkov ázijskej poézie, tajomnej histórie, božskej kresby a slivkových kvetov. Ešte raz ďakujem, Red Pine, za hlboký preklad." - Michael McClure.
Prostredníctvom série krátkych štvorverší a ilustrácií sa Sung Po-jen zameriava na tréning umeleckého vnímania: ako skutočne vidieť slivkový kvet. Sprievodca zachytením slivkového kvetu, ktorý bol prvýkrát vydaný v roku 1238 n. l., sa považuje za najstaršiu známu tlačenú knihu o umení na svete. Toto dvojjazyčné vydanie obsahuje sto drevorytov z vydania z roku 1238, kaligrafické čínske básne a pôvabné preklady a poučné komentáre Red Pine.
"Tigrie stopy"
Zimný vietor ohýba suchú trávu.
Švihá chvostom po hrebeni.
Strach naháňajúca sila na slobode.
Nepokúšajte sa upliesť staré fúzy.
Komentár červenej borovice: "Číňania prirovnávajú severný vietor, ktorý v zime fúka zo Sibíri, k revúcemu tigrovi. Čína je domovom sibírskych aj juhočínskych tigrov. Hoci sú oba na pokraji vyhynutia, malý juhočínsky tiger sa stále objavuje až na severe v pohorí Chungnan, kde mi pustovníci ukázali ich stopy.".
Sung Po-jen bol čínsky básnik z trinásteho storočia.
Červená borovica (známy aj ako Bill Porter) je jedným z najvýznamnejších prekladateľov čínskej poézie a náboženských textov na svete. Medzi jeho publikované preklady patria Zbierka piesní Studenej hory, Lao-cúov Taoteching a Básne majstrov. Žije neďaleko Seattlu v štáte Washington.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)