Prekladanie Krista v stredoveku: Rod, autorstvo a vizionársky text

Prekladanie Krista v stredoveku: Rod, autorstvo a vizionársky text (Barbara Zimbalist)

Pôvodný názov:

Translating Christ in the Middle Ages: Gender, Authorship, and the Visionary Text

Obsah knihy:

Táto štúdia odhaľuje, ako ženské vizionárske texty zohrávali ústrednú úlohu v stredovekých diskurzoch autorstva, čítania a zbožnosti.

Od dvanásteho do pätnásteho storočia začali ženy v severnej Európe zaznamenávať svoje vizionárske rozhovory s Kristom do písaného slova. Prekladanie Krista týmto spôsobom si vyžadovalo viacnásobnú transformáciu: božskej reči do ľudského jazyka, zvukovej udalosti do textového artefaktu, vizionárskej skúsenosti do jazykového záznamu a individuálneho stretnutia do spoločného opakovania. Táto ambiciózna štúdia ukazuje, ako ženské vizionárske texty tvoria nedostatočne preskúmanú literárnu tradíciu v rámci stredovekej náboženskej kultúry. Barbara Zimbalist ukazuje, ako v rámci tejto tradície vizionárky rozvíjali nové formy autorstva, čítania a zbožnosti. Prostredníctvom týchto transformácií vizionárky autorizovali samy seba a svoj text a uskutočňovali rétorické imitatio Christi, ktoré ponúkali svojim čitateľom modely interpretačnej praxe a hovorenej zbožnosti.

Táto literárnohistorická tradícia nebola doteraz plne uznaná v jej vlastných podmienkach. Skúmaním jej vývoja v hagiografii, vizionárskom texte a devocionálnej literatúre Zimbalist ukazuje, ako sa tento literárny spôsob stal nielen možným, ale aj rozšíreným a vplyvným. Tvrdí, že ženský vizionársky preklad pretváral tradičné hierarchie a pozície duchovnej moci autoriek a čitateliek spôsobom, ktorý sa odrážal v celej neskorostredovekej literárnej a náboženskej kultúre. Pri prekladaní svojich vizionárskych rozhovorov s Kristom do ľudového textu sa stredoveké ženy menili na autorky a zbožné sprievodkyne a formovali svojich čitateľov do textových komunít formovaných rodovo podmienenými vizionárskymi skúsenosťami a hovoreným imitatio Christi.

Na základe porovnania textov v latinčine, holandčine, francúzštine a angličtine sa v knihe Prekladanie Krista v stredoveku skúma, ako vizionárske preklady Kristovej reči zo strany žien iniciovali väčšie premeny rodového autorstva a náboženskej autority v stredovekej kultúre. Kniha zaujme vedcov z rôznych jazykových a náboženských tradícií v oblasti medievalistiky, histórie, religionistiky a ženských a rodových štúdií.

Ďalšie údaje o knihe:

ISBN:9780268202194
Autor:
Vydavateľ:
Väzba:Pevná väzba
Rok vydania:2022
Počet strán:330

Nákup:

Momentálne k dispozícii, na sklade.

Ďalšie knihy autora:

Prekladanie Krista v stredoveku: Rod, autorstvo a vizionársky text - Translating Christ in the...
Táto štúdia odhaľuje, ako ženské vizionárske...
Prekladanie Krista v stredoveku: Rod, autorstvo a vizionársky text - Translating Christ in the Middle Ages: Gender, Authorship, and the Visionary Text
Prekladanie Krista v stredoveku: Rod, autorstvo a vizionársky text - Translating Christ in the...
Diese Studie zeigt, wie visionäre Texte von...
Prekladanie Krista v stredoveku: Rod, autorstvo a vizionársky text - Translating Christ in the Middle Ages: Gender, Authorship, and the Visionary Text

Diela autora vydali tieto vydavateľstvá:

© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)