Hodnotenie:
Kniha je cenená pre jej pútavé písanie a užitočnosť ako historická príručka. Niektorí používatelia však uvádzajú závažné problémy, ako napríklad chýbajúce strany, čo vedie k frustrácii a sklamaniu.
Výhody:Pútavý štýl písania, užitočný referenčný materiál a zaujímavý úvod. Je dobre hodnotená ako hodnotná štúdia.
Nevýhody:Problémy s fyzickou kópiou, konkrétne chýbajúca strana 20, čo spôsobilo sklamanie minimálne u jedného recenzenta.
(na základe 5 čitateľských recenzií)
A Translation Of The Four Gospels: From The Syriac Of The Sinaitic Palimpsest (1894)
Preklad štyroch evanjelií: (1894) je kniha, ktorú napísala Agnes Smith Lewis. Kniha je prekladom štyroch evanjelií Biblie zo sýrčiny, ktorá sa nachádza v Sinaitskom palimpseste.
Sinaitský palimpsest je rukopis, ktorý obsahuje niekoľko vrstiev textu, pričom pôvodný text je vymazaný a prepísaný novým textom. Predpokladá sa, že rukopis pochádza zo 4. storočia n.
l. a je jedným z najstarších zachovaných odpisov evanjelií.
Agnes Smith Lewisová, odborníčka na sýrsky jazyk a literatúru, preložila text zo sýrčiny do angličtiny a poskytla čitateľom nové chápanie evanjelií. Kniha obsahuje úvod Lewisovej, v ktorom vysvetľuje históriu a význam sinaitského palimpsestu a sýrskeho jazyka. Preklad sa považuje za významný v oblasti biblických štúdií a poskytuje cenný zdroj informácií pre vedcov a bádateľov.
Táto vzácna antikvárna kniha je faksimile reprintom starého originálu a môže obsahovať niektoré nedokonalosti, ako sú knižničné značky a poznámky. Keďže toto dielo považujeme za kultúrne významné, sprístupnili sme ho v rámci nášho záväzku chrániť, uchovávať a propagovať svetovú literatúru v cenovo dostupných, kvalitných a moderných vydaniach, ktoré sú verné svojmu originálu.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)