Hodnotenie:
Kniha je pozoruhodným románom z Libanonu počas občianskej vojny, ktorý sa zaoberá témami traumy, odcudzenia a hľadania dialógu uprostred konfliktu. Kniha však získala zmiešané recenzie, pričom dcéra jedného čitateľa ju považuje za nehodnú jej úlohy v anglickom jazyku.
Výhody:Román je chválený za krásnu prózu, vydarený preklad a hlboké psychologické skúmanie bojov postáv počas občianskej vojny. Účinne zobrazuje zložitosť ľudských vzťahov naprieč náboženskými rozdielmi a má prekvapivý, ale zmysluplný koniec.
Nevýhody:Jeden recenzent považoval knihu za depresívnu a kritizoval ju za negatívne zobrazenie moslimov, pričom naznačoval, že podporuje stereotyp násilia a iracionality. To viedlo k názoru, že kniha nie je vhodná pre vzdelávacie prostredie, najmä pre úrovne s vyznamenaniami.
(na základe 2 čitateľských recenzií)
Passage to Dusk
V knihe Passage to Dusk sa postmoderným, poetickým štýlom zaoberá libanonskou občianskou vojnou v 70. rokoch.
Rozprávanie sa zameriava na vyšinutý, destabilizovaný, zmätený a hyperpercepčný stav mysle, ktorý vznikol prežívaním dlhotrvajúcej vojny na mieste činu. Príbeh je plný detailov, ktoré presahujú svojvoľný narcizmus hlavného hrdinu a zároveň poskytujú indície o vtedajšej kultúre. Je to vynikajúca fikcia, napísaná v surrealistickom móde, ale verná charakterom obyvateľov Libanonu, ich správaniu počas vojny a ich protirečeniam.
Otázky pohlavia a identity sú ostro vykreslené na pozadí meniacej sa libanonskej národnej krajiny. Anglicky píšuci čitateľ sa s libanonskou literatúrou v preklade príliš nestretáva a Rašíd al-Daif je jedným z popredných libanonských spisovateľov.
Bol preložený do ôsmich jazykov vrátane francúzštiny, nemčiny, taliančiny, poľštiny a španielčiny. Prekladateľke Nirvane Tanoukhi sa v jej anglickom preklade podarilo zachovať Daifov nezvyčajný, dojímavý a miestami humorný štýl.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)