Hodnotenie:
Vydanie básne „Perla“ od Williama Vantuona je oceňované pre svoju dôkladnosť a jedinečné vlastnosti, vrátane uvedenia pôvodného stredoanglického textu a moderného anglického prekladu vedľa seba. Jej cieľom je sprístupniť dielo širšiemu publiku a zároveň poskytnúť rozsiahle vedecké zdroje. Hoci sa vydanie považuje za najlepšiu súčasnú kompiláciu, má istú konkurenciu, pokiaľ ide o jazykové detaily a kvalitu prekladu.
Výhody:⬤ Zachováva stredoanglické znaky s moderným anglickým prekladom
⬤ vyčerpávajúce informácie o autorstve, pôvode rukopisu, témach a štruktúre
⬤ vynikajúca bibliografia
⬤ sprístupňuje „Perlu“ širšiemu publiku
⬤ zachováva rým a aliteračné vlastnosti v preklade.
V jazykových detailoch neprekonáva vydanie E. V. Gordona; preklad Marie Borroffovej sa považuje za lepší, pričom Vantuonov preklad zostáva primeraný, ale nie výnimočný.
(na základe 2 čitateľských recenzií)
Pearl: An Edition with Verse Translation
Anonymný autor básne Perla je spolu s Langlandom a Chaucerom považovaný za jedného z najväčších stredoanglických básnikov.
A hoci vyšlo viacero vydaní tejto básne vrátane vydania E. V.
Gordona z roku 1953 a veršovaného prekladu Marie Borroffovej z roku 1977, žiadne vydanie doteraz neobsahovalo veršovaný preklad, stredoanglický text a komentár v jednom zväzku. Vydanie Perly od Williama Vantuona by malo byť štandardom v triede, pretože obsahuje stredoanglický text s veršovaným prekladom do modernej angličtiny na čelnej strane, ako aj rozsiahly vedecký aparát.