Hodnotenie:
Kniha je slovníkom zameraným na významy hebrejského jazyka Paleo, ktorý je chválený pre svoju informatívnosť a prehľadnosť, ale kritizovaný za to, že nespĺňa očakávania z hľadiska obsahu a pomeru ceny a kvality.
Výhody:Informatívny, jasný výklad a užitočná pomôcka na pochopenie paleohebrejčiny.
Nevýhody:Inzerovaný obsah nezodpovedá skutočnosti, chýba veľa definícií, obmedzený výber slov a považuje sa za predražený.
(na základe 6 čitateľských recenzií)
Paleo Hebrew Keyword Dictionary: Paleo Hebrew Dictionary
Paleo hebrejský slovník kľúčových slov? Poskytuje duchovný význam a preklad písaných textov. Majster hebraista, starší Michael Johnson, preložil tento slovník, aby ukázal, že fungovanie slov v paleohebrejčine nikdy nebolo založené na samotnom názve alebo výraze slova, ale na duchovných funkciách a kontraste významu. Z telesného hľadiska človek študujúci Bibliu nemôže vidieť duchovne z telesného chápania. Musíme porovnávať duchovné veci s duchovnými, ako sa uvádza v Písme v 1 Kor 2,13-14. Ktoré veci aj hovoríme, nie však slovami, ktoré učí ľudská múdrosť, ale ktoré učí Duch Svätý; porovnávame duchovné veci s duchovnými. 14 Ale prirodzený človek neprijíma veci Božieho Ducha, lebo sú pre neho bláznovstvom a nemôže ich ani poznať, lebo sú duchovne rozoznateľné. Keď študujeme Bibliu, mnohé slová sú nepreložené, len preložené do slovenčiny, aby sme ich mohli vysloviť, a mnohokrát si sami dávame vlastnú definíciu a chápanie. Niečo, o čom Biblia jasne hovorí, že by sme to nemali robiť. Deuteronómium 12,32 Čokoľvek ti prikážem, zachovávaj, aby si to robil; nepridáš k tomu, ani z toho neuberieš.
Ako uvidíte v poslednej knihe, Zjavenie Jána 22,19 a ak sa niekto odchýli od slov knihy tohto proroctva, Boh odníme jeho podiel z knihy života a zo svätého mesta a z toho, čo je napísané v tejto knihe. Jeden z najlepších príkladov sa nachádza v Žalme 89,34. Svoju zmluvu neporuším a nezmením to, čo vyšlo z mojich rtov. Už len z tohto výroku a z úst Božieho proroka vieme, že v Biblii sa nič nezmení, vrátane toho, že Boh sa nemení, ako vidíme v Malachiášovi 3,6. Lebo ja som Hospodin, nemením sa, preto sa vy, synovia Jákobovi, nevyhubíte. Jedno z najznámejších nedorozumení v Biblii je založené na rozvode. Mnohí sa domnievajú, že podľa Biblie je to dovolené, a nie je to tak. Matúš 19,3 Prišli k nemu aj farizeji, pokúšali ho a hovorili mu: Je dovolené, aby muž prepustil svoju ženu pre každú príčinu? Chceli prepustiť manželku pre KAŽDÚ PRÍČINU: alebo pre čokoľvek. Ako tento rozhovor pokračoval, tu sa preklad stretáva so zmätkom. Na základe jedného nepreloženého slova uvidíte v Matúšovi 19,9 A ja vám hovorím: Každý, kto prepustí svoju ženu, ak to nie je pre smilstvo, a vezme si inú, cudzoloží; a kto si vezme prepustenú, cudzoloží.
Nepreložené slovo v tomto verši je "okrem". Mnohí ľudia však dnes veria, že len ak sa dopustí sexuálneho smilstva s inou osobou, smieš ju prepustiť a dať jej rozvodový list. Na základe nepreloženého slova "okrem". Slovo "okrem" chápania možno nájsť aj v hebrejskom význame Paleo v knihe Genesis. Použitie toho istého slova, ktoré znamená "vrátane". Keď si prečítate zobák na Matúš 19,9, s porozumením skutočného významu: "Vrátane: " by vám dalo jasné pochopenie celého rozhovoru: "Vrátane toho, že je to pre smilstvo." Pamätajte si, že ju chceli prepustiť pre "každú príčinu", pre čokoľvek alebo z akéhokoľvek dôvodu. Okrem toho nemožno zahrnúť smilstvo, pretože od začiatku nebolo podľa Písma Bohom dovolené. Preto Jahve (Ježiš) pokračoval týmito slovami: Matúš 19,4-6 A on im odpovedal: "Či ste nečítali, že ten, ktorý ich stvoril na počiatku, stvoril ich ako muža a ženu 5 a povedal: "Kvôli tomu opustí muž otca i matku a prilipne k svojej žene a budú dvaja jedným telom? 6 Preto už nie sú dvaja, ale jedno telo. Čo teda Boh spojil, človek nech nerozlučuje.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)