Hodnotenie:
Recenzie chvália knihu ako krásnu zbierku poézie súčasného iránskeho básnika Mohammada Rezu Shafi'i-Kadkaniho, ktorú do angličtiny preložila Mojdeh Bahar. Čitatelia oceňujú spojenie moderného a klasického štýlu, emocionálnu hĺbku a témy prírody a nádeje. Preklad je považovaný za vynikajúci, vďaka čomu je prístupný anglicky hovoriacemu publiku a je cenným zdrojom informácií pre výučbu modernej perzskej poézie.
Výhody:Krásna básnická zbierka, výborný preklad, emocionálna hĺbka, efektívne využitie prírody ako témy, cenná pre výučbu modernej perzskej poézie, zachytáva podstatu súčasnej iránskej poézie.
Nevýhody:Niektorí čitatelia nevyjadrili žiadne konkrétne výhrady; v širšom kontexte recenzie však môže byť naznačené obmedzenie v kontakte s inými iránskymi básnikmi.
(na základe 5 čitateľských recenzií)
Milkvetch and Violets
Mohammad Reza Shafi'i-Kadkani je súčasný iránsky básnik, literárny kritik, editor, spisovateľ a prekladateľ, ktorý sa narodil v roku 1939. Jeho prírodná poézia, ktorá tvorí väčšinu básní v tejto knihe, je predzvesťou nádeje.
Jeho divoké kvety a vtáky očakávajú príchod jari. Jeho mliečnik sa zamýšľa nad svojou ťažkou situáciou, ale nachádza spôsob, ako prostredníctvom vánku odovzdať svoje posolstvo. Jeho zimostráz prekonáva sucho; jeho horský osik, borovica a petúnia sú piesňami života; jeho dážď očisťuje zem a čistí slová; jeho mak je bezohľadný, jeho more nebojácne; jeho jazmíny a sladké briezky sú zázračné.
Kadkani je zároveň moderný a klasický básnik, ktorý sa dobre orientuje v oboch tradíciách. Jeho témy, jazyk a štýl sú jedinečné, spája staré s novým, klasické s moderným.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)