Medzi vtáčou klietkou a vtáčou búdkou: Básne

Hodnotenie:   (5,0 z 5)

Medzi vtáčou klietkou a vtáčou búdkou: Básne (Katerina Stoykova)

Recenzie čitateľov

Zhrnutie:

Básnická zbierka Kateřiny Stojkovej získala vysoké ocenenie pre svoju emocionálnu hĺbku, výrečnosť a schopnosť rezonovať s osobnými skúsenosťami čitateľov. Básne vyjadrujú zložité témy odcudzenia a individuality s pôsobivou jednoduchosťou, ktorá čitateľa zaujme a vtiahne.

Výhody:

Čitatelia si všimli emocionálnu zraniteľnosť a osobné prepojenie básní, ako aj ich výrečnosť a schopnosť provokovať k zamysleniu. Zbierku označili za krásnu, vzrušujúcu a plnú vtipu, humoru a odvahy. Účinne nadväzuje na témy zo Stoykovej predchádzajúcej tvorby a zároveň je silná sama o sebe.

Nevýhody:

V recenziách neboli spomenuté žiadne konkrétne zápory, hoci niektorí čitatelia môžu považovať intenzívne emocionálne témy za náročné alebo podnetné na zamyslenie.

(na základe 5 čitateľských recenzií)

Pôvodný názov:

Between a Bird Cage and a Bird House: Poems

Obsah knihy:

Pád železnej opony začiatkom 90. rokov 20. storočia priniesol nový príliv európskych prisťahovalcov do Spojených štátov. Títo obyvatelia, ktorí pochádzali najmä z východnej Európy a bývalého Sovietskeho zväzu, boli vo veľkej miere unášaní americkým kultúrnym taviacim kotlom. Títo prisťahovalci, obťažkaní svojimi vecami a poučení svojimi skúsenosťami, sa stali občanmi novej diaspóry, ktorá si hľadala priestor na existenciu vo svojom adoptívnom domove.

V knihe Medzi vtáčou klietkou a vtáčím domom sa autorka Katerina Stojková vydáva za tým, čo „volá / túlavú myseľ / hľadajúcu zem“, s ulitou svojej vlasti za chrbtom. Prostredníctvom tém domáceho násilia, smrti rodiča, straty priateľa a hľadania kultúrnej identity básne v tejto zbierke prekračujú hranice jazyka a národných štátov. Stoykova ako bulharská prisťahovalkyňa zvažuje rozdiely medzi bezpečím a zajatím a skúma, ako sa človek môže cítiť chránený, ale stále sa necíti doma.

Prostredníctvom série oslovení svojho nového domáceho partnera, Ameriky, vyjadruje hovorkyňa v tejto zbierke vďačnosť a zároveň sa pýta na krajinu, ktorá sa stala jej „domovom“. S každým veršom prináša Stojkovovej jedinečné uchopenie obratov anglického jazyka nový pohľad na identitu prisťahovalca a obnažuje desivú a vzrušujúcu dvojakosť života medzi dvoma kultúrami.

Ďalšie údaje o knihe:

ISBN:9780813198682
Autor:
Vydavateľ:
Jazyk:anglicky
Väzba:Mäkká väzba
Rok vydania:2024
Počet strán:100

Nákup:

Momentálne k dispozícii, na sklade.

Ďalšie knihy autora:

Sezóna jemného hladu - The Season of Delicate Hunger
Sezóna jemného hladu ponúka dostatok pútavej poézie, aby nasýtila chuť na živé piesne, ktoré udivujú a tešia...
Sezóna jemného hladu - The Season of Delicate Hunger
Druhá koža - Second Skin
Druhá koža od Kateriny Stoykovej pojednáva o hrôzach vyrastania v prostredí domáceho násilia a zameriava sa na niektoré dlhodobé dôsledky takejto výchovy. V...
Druhá koža - Second Skin
Medzi vtáčou klietkou a vtáčou búdkou: Básne - Between a Bird Cage and a Bird House: Poems
Pád železnej opony začiatkom 90. rokov 20...
Medzi vtáčou klietkou a vtáčou búdkou: Básne - Between a Bird Cage and a Bird House: Poems
Medzi vtáčou klietkou a vtáčou búdkou: Básne - Between a Bird Cage and a Bird House: Poems
Títo prisťahovalci, obťažkaní svojimi vecami a...
Medzi vtáčou klietkou a vtáčou búdkou: Básne - Between a Bird Cage and a Bird House: Poems
Vták na parapete - Bird on a Window Sill
Vták na parapete (Accents Publishing, 2018) je kniha citátov poetky Kateřiny Stojkovej. Tieto citáty zbierala myšlienku po...
Vták na parapete - Bird on a Window Sill

Diela autora vydali tieto vydavateľstvá:

© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)