Hodnotenie:
Materinský jazyk od Táni Romanovovej sú dojímavé memoáre, ktoré rozprávajú príbeh rodiny postihnutej búrlivými dejinami Balkánu v 20. storočí. Skúma témy lásky, odolnosti a skúseností prisťahovalcov a zároveň poskytuje hlboké pochopenie politických a sociálnych otrasov, ktoré viedli k vysídleniu a ťažkostiam. Rozprávanie je osobné aj historické a ponúka cenné poznatky o utečeneckej skúsenosti a vplyve vojny na rodiny.
Výhody:⬤ Dobre preskúmaná a majstrovsky napísaná
⬤ hlboko osobná a emocionálne pútavá
⬤ poskytuje bohatšie pochopenie histórie Balkánu a utečeneckej skúsenosti
⬤ zaoberá sa aktuálnymi a dôležitými témami lásky, rodiny a odolnosti
⬤ vrelo odporúčame záujemcom o osobné a historické rozprávania.
⬤ Niektorým čitateľom sa môže zdať rozprávanie zdĺhavé alebo málo pútavé
⬤ memoáre môžu miestami pôsobiť príliš podrobne
⬤ tí, ktorí nepoznajú memoáre, môžu mať problém s tempom alebo štýlom
⬤ nie všetci sa môžu stotožniť s Romanovovým osobným príbehom.
(na základe 55 čitateľských recenzií)
Mother Tongue: A Saga of Three Generations of Balkan Women
* POVINNÉ ČÍTANIE PRE CESTOVATEĽOV DO CHORVÁTSKA *
Materinský jazyk je skúmaním života v chaose časti sveta známej ako Balkán. Sleduje životy troch generácií žien - Kataríny, Zory a Táni - v priebehu posledných sto rokov. Sleduje krajiny, ktoré sa rozpadli, formovali a reformovali. Krajiny, ktoré boli dobyté a podrobené fašistami, nacistami a nacionalistami. Životy prežité v exile, v utečeneckých táboroch, v nových svetoch.
Príbeh Táni Romanovovej objasňuje históriu a geografiu Chorvátska, Srbska a Čiernej Hory tým, že vás vtiahne do života skutočných ľudí. Vďaka nemu tieto krajiny ožívajú.
A cez to všetko žiari láska k jazyku.
Aký je váš materinský jazyk? Akým jazykom ste hovorili so svojou matkou? Akým jazykom ste hovorili so svojím otcom? Akým jazykom ste hovorili so svojím bratom? Pre Táňu Romanovovú existujú tri rôzne odpovede na tieto otázky.
Hovorili ste svojím materinským jazykom s niekým okrem svojej matky? To je najbizarnejšia otázka zo všetkých. Ale pre Táňu Romanovovú je odpoveď nie. So svojou matkou hovorila jedinečným jazykom, ktorým dodnes plynule hovorí. A mimochodom, nebol to rodný jazyk jej matky.
Jazykom je srbčina. Tanjina matka bola Chorvátka. Jej otec bol Rus. Tania sa narodila v Srbsku, ale odišla, keď mala šesť mesiacov. Spolu s bratom vyrastali v San Franciscu a hovorili po anglicky. Do svojich dvoch rokov nehovorila žiadnym jazykom.
Tania nevie, prečo s matkou Zorou hovorila po srbsky, a nie po chorvátsky. Nikdy ju nenapadlo sa na to spýtať, kým nezačala písať svoje memoáre. A vtedy už jej matka nebola medzi nami.
Krajina narodenia uvedená v Taninom americkom pase sa počas štyroch po sebe nasledujúcich obnovení zmenila štyrikrát. Až do prvého prípadu verila, že krajina narodenia je pevný bod. Dnes to vie lepšie.
Vydajte sa s ňou na cestu časom a históriou, na ktorej hľadá odpovede a niektoré aj nájde.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)