Hodnotenie:
V recenziách na knihu sa vyzdvihuje zbierka básní Ryokan, ktoré sú oceňované pre svoju jednoduchosť, hĺbku a prepojenie s prírodou a ľudskou skúsenosťou. Preklad je vo všeobecnosti oceňovaný pre svoju zrozumiteľnosť a vernosť pôvodnému dielu. Čitatelia vyjadrujú radosť z Ryokanovho pohľadu na život, meditáciu a zenovú filozofiu. Niektorí však upozorňujú, že knihe chýba obsiahly úvod a že do zbierky je zaradených málo básní.
Výhody:⬤ Jednoduchá a hlboká poézia, ktorá rezonuje s čitateľmi.
⬤ Krásne preklady, ktoré zachovávajú ducha pôvodných diel.
⬤ Očarujúci pohľad na prírodu, meditáciu a zenový pohľad na život.
⬤ Osloví aj tých, ktorí zvyčajne nemajú radi poéziu.
⬤ Svieže a zapamätateľné básne, ktoré zaujmú.
⬤ Obmedzený počet básní v zbierke.
⬤ Krátky a nie príliš informatívny úvod.
⬤ Niektorí čitatelia uprednostňujú iné preklady Rjokanovej tvorby.
(na základe 22 čitateľských recenzií)
Dewdrops on a Lotus Leaf: Zen Poems of Ryokan
Japonský básnik samotár Rjokan (1758-1831) je jednou z najobľúbenejších postáv ázijskej literatúry, preslávený svojimi krásnymi veršami, vynikajúcou kaligrafiou a excentrickou povahou.
Ryokanove básne, ktoré sú zdanlivo jednoduché, presahujú umelosť a sú spontánnym vyjadrením čistého zenového ducha. Podobne ako jeho súčasník Thoreau aj Ryokan oslavuje prírodu a prirodzený život, ale jeho básne sa dotýkajú celej škály ľudských skúseností: radosti a smútku, potešenia a bolesti, osvietenia a ilúzie, lásky a samoty.
Táto zbierka prekladov odráža celé spektrum Rjokanovho duchovného a básnického videnia vrátane japonských haiku, dlhších ľudových piesní a veršov v čínskom štýle. Pätnásť tušových malieb od Koshiho no Sengaia (1895 - 1958) dopĺňa tieto preklady a nádherne vykresľuje ducha tohto slávneho básnika.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)