Hodnotenie:
Kniha predstavuje podrobný preklad Percevala od Chrétiena de Troyes spolu s jeho pokračovaniami, ktoré ponúkajú cenné poznatky o stredovekých príbehoch o grále. Hoci je kniha vysoko hodnotená pre svoju čitateľnosť a obsiahly obsah, niektorí čitatelia ju považujú za neorganizovanú a chýba jej uspokojivá naratívna štruktúra.
Výhody:⬤ Vynikajúci preklad Nigela Bryanta
⬤ obsahuje pôvodné príbehy a všetky Pokračovania
⬤ cenný úvod ponúkajúci kontext
⬤ veľmi čitateľný
⬤ skvelý zdroj informácií pre nadšencov stredovekej literatúry.
⬤ Rozprávanie je neusporiadané
⬤ opakujúce sa prvky ho robia únavným
⬤ tvrdá väzba má problémy s formátovaním
⬤ niektorí čitatelia ju môžu považovať za zaujímavú, len ak sú odborníci
⬤ a vyskytli sa prípady, že dostali nesprávne výtlačky.
(na základe 10 čitateľských recenzií)
The Complete Story of the Grail: Chrtien de Troyes' Perceval and Its Continuations
Tajomný a strašidelný grál sa prvýkrát objavuje v literatúre v Percevalovi od Chretiena de Troyes na konci 12. storočia.
Chretien však svoju báseň nikdy nedokončil a zanechal tak nedoriešený príbeh a neúplný obraz Grálu. Bola to však príliš príťažlivá myšlienka na to, aby sme ju opustili. Nielenže inšpirovala celkom samostatné diela; v jeho vlastnej nedokončenej básni pokračovali a napokon ju dokončili nie menej ako štyria ďalší autori.
I>Kompletný príbeh Grálu je vôbec prvým prekladom celého bohatého a podmanivého súboru príbehov obsiahnutých v Chretienovej básni a jej štyroch pokračovaniach, ktoré konečne priťahujú vedeckú pozornosť, akú si zaslúžia. Okrem Chretienovho pôvodného textu je tu anonymné Prvé pokračovanie (tu preložené v plnom znení), Druhé pokračovanie pripisované Wauchierovi de Denain a zaujímavé Tretie a Štvrté pokračovanie - pravdepodobne napísané súčasne, bez vzájomnej znalosti diela - Manessierom a Gerbertom de Montreuil.
Ďalší dvaja básnici boli oslovení, aby vytvorili prelúdiá vysvetľujúce pozadie Chretienovho príbehu, a preložené sú tu aj ich diela: V tejto knihe sú uverejnené tieto diela: Prológ k objasneniu a Bliocadran. Až v tejto kompletnej podobe Príbehu o grále môže čitateľ oceniť rozprávačskú zručnosť a invenciu stredovekých básnikov a ich prekvapivé reakcie na Chretienovu tému - v neposlednom rade ich kľúčové zameranie na rytiera ako križiaka.
Rovnako sa Chretienova pôvodná báseň takmer vždy prepisovala v spojení s jedným alebo viacerými pokračovaniami, takže tento preklad predstavuje spôsob, akým by sa s ňou stretla väčšina stredovekých čitateľov. Medzi predchádzajúce preklady Nigela Bryanta zo stredovekej francúzštiny patria Perlesvaus - Vysoká kniha Grálu, trilógia Roberta de Borona Merlin a Grál, Stredoveký román o Alexandrovi, Pravdivé kroniky Jeana le Bela a Perceforest.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)