Tento vôbec prvý anglický preklad kompletného diela Kobzar, ktorý majstrovsky spracoval Peter Fedynsky, novinár Hlasu Ameriky a odborník na ukrajinistiku, približuje bohaté kultúrne dedičstvo Ukrajiny. Ako základný text zohral Kobzár od Tarasa Ševčenka dôležitú úlohu pri galvanizácii ukrajinskej identity a pri rozvoji ukrajinského spisovného jazyka a ukrajinskej literatúry.
Prvé vydania cenzuroval ruský cár, ale kniha napriek tomu mala trvalý vplyv na ukrajinskú kultúru. Neexistuje spoľahlivý počet vydaní tejto knihy, ale podľa oficiálneho odhadu z roku 1976 ich bolo len na Ukrajine počas sovietskeho obdobia 110. Tento počet nezahŕňa Kobzary vydané predtým a potom na Ukrajine aj v zahraničí.
Množstvo prekladov Ševčenkových veršov do slovanských, germánskych a románskych jazykov, ako aj do čínštiny, japončiny, bengálčiny a mnohých ďalších svedčí o jeho vplyve aj na svetovú kultúru. Básnikovi je na Ukrajine venovaných viac ako 1250 pamätníkov a najmenej 125 pamätníkov na celom svete vrátane hlavných miest ako Washington, Ottawa, Buenos Aires, Varšava, Moskva a Taškent.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)