Hodnotenie:
Interlineárny text získal od používateľov zmiešané hodnotenia, ktoré poukazujú na jeho užitočnosť, ale aj na jeho značné nedostatky. Niektorí používatelia oceňujú jeho prenosnosť a dostupnosť, mnohí však vyjadrujú nespokojnosť s malou veľkosťou textu, problémami s kvalitou a nedostatočnou zrozumiteľnosťou obsahu.
Výhody:⬤ Prenosný a pohodlný interlineárny text na štúdium na cestách.
⬤ Dobrá väzba a konštrukcia; tlač je jasná a nekrváca.
⬤ Niektorí používatelia ho považujú za vynikajúci na rýchlu kontrolu prekladov v režime offline.
⬤ Drobné písmo textu sťažuje čítanie bez okuliarov.
⬤ Datovaná reprodukcia diela z 19. storočia; chýbajú moderné kvalitné prvky.
⬤ Na efektívne štúdium vyžaduje zakúpenie ďalších zdrojov (napr. lexikónu).
⬤ Hlásenia o problémoch s kvalitou, ako sú uvoľnené stránky a škrabance pri doručení, ktoré znehodnocujú celkový zážitok.
(na základe 6 čitateľských recenzií)
The Interlinear KJV: Parallel New Testament in Greek and English Based On the Majority Text with Lexicon and Synonyms
2016 Reprint vydania z roku 1897.
Úplné faksimile pôvodného vydania, nereprodukované pomocou softvéru na optické rozpoznávanie. Táto interlineárna grécka Nová zmluva, prvýkrát vydaná v roku 1897, sa stala štandardnou referenčnou pomôckou na vyhľadávanie gréckych slov za konkrétnymi pasážami vo verzii kráľa Jakuba a na jednoduchšie čítanie gréckej Novej zmluvy.
Na rozdiel od väčšiny interlineárov, ktoré vychádzajú z "kritického" gréckeho textu, toto vydanie vychádza zo Stephensovho gréckeho textu z roku 1550 - textu, z ktorého bola preložená verzia kráľa Jakuba. Dve užitočné funkcie tohto interlineára sú grécko-anglický lexikón a krátka časť gréckych synoným.