Hodnotenie:
Kniha je chválená za jasný a prístupný preklad Hávamálu, pričom mnohí čitatelia oceňujú jej hlbokú múdrosť, premyslené postrehy a zaradenie pôvodného staroslovienskeho textu popri anglickom preklade. Autor, Cyrus Gorgani, je uznávaný za svoju oddanosť zachovaniu integrity pôvodného textu a zároveň jeho zrozumiteľnosti pre moderného čitateľa. Vydanie v tvrdej väzbe sa tiež stretáva s pozitívnymi ohlasmi na jeho kvalitu. Objavujú sa však aj zmienky o niektorých negatívnych ohlasoch, ktoré sa týkajú najmä prístupu prekladateľa, pričom niektorí recenzenti sa cítia byť uvedení do omylu inými recenziami, ktoré spochybňujú autenticitu prekladu.
Výhody:⬤ Prehľadný a prístupný preklad Hávamálu.
⬤ Hlboké a múdre rady podané zmysluplným spôsobom.
⬤ Prezentácia staroslovienčiny a angličtiny vedľa seba, čo zlepšuje porozumenie.
⬤ Prehľadná štruktúra s užitočnými poznámkami pod čiarou.
⬤ Vysokokvalitné vydanie v tvrdej väzbe.
⬤ Cenné poznatky pre začiatočníkov aj skúsených praktizujúcich pohanov.
⬤ Pozitívne prijatie autorovho nasadenia a znalostného zázemia.
⬤ Niektoré negatívne ohlasy týkajúce sa prístupu prekladateľa a jeho osobného presvedčenia.
⬤ Niekoľkým čitateľom sa môže zdať preklad príliš priamočiary alebo málo poeticky okrášlený.
(na základe 80 čitateľských recenzií)
The Hvaml
H vam l, najposvätnejšia a najtajomnejšia časť Staršej Eddy, bola severskými Vikingmi a staršími germánskymi národmi po stáročia chápaná ako samotné slová Odina, kráľa bohov Asgardu.
Cez hmly času bola táto svätá báseň múdrych rád pre ľudstvo inšpiráciou pre niektorých z najväčších objaviteľov, bojovníkov a hrdinov germánskeho sveta. Ušľachtilá etika statočnej pohanskej viery Vikingov je obsiahnutá v H vam l, ktorá je dnes rovnako aktuálna ako v čase, keď ju Skaldovia prvýkrát predniesli.
Teraz je preložená riadok po riadku, nezmenená, necenzurovaná, bok po boku s pôvodným textom, v silnom anglickom vydaní pre odinistov, asatruárov, pohanov a všetkých, ktorí sa odvážia spoznať pravý význam Slov Najvyššieho pre seba. UPOZORNENIE: Toto NIE JE ďalší ""bezpečný"" alebo ""politicky korektný"" akademický preklad. NIE je rozriedený, aby sa zapáčil slabým ovciam ""novej doby"".
Toto je surová múdrosť Bohov, ktorú ľudstvo tak veľmi potrebuje. Nech žije Odin.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)