Hodnotenie:
Kniha obhajuje dominanciu gréčtiny ako jazyka, ktorým hovoril Ježiš a jeho učeníci v Palestíne v prvom storočí, a presvedčivými argumentmi a rozsiahlym výskumom spochybňuje aramejskú hypotézu. Autor predkladá dobre štruktúrovanú tézu podporenú archeologickými a textovými dôkazmi, ktorá dokazuje, že v Novom zákone sa používala skôr gréčtina než aramejčina.
Výhody:⬤ Dobre vyargumentované a podnetné čítanie
⬤ výborná znalosť témy
⬤ jasná a štruktúrovaná prezentácia
⬤ dôkladný výskum a zapojenie prameňov z prvej ruky
⬤ predkladá presvedčivú hypotézu, ktorá spochybňuje aramejskú hypotézu
⬤ poskytuje rozsiahle dôkazy z archeologických a textových materiálov
⬤ odporúčame záujemcom o novozákonné štúdium.
⬤ Nerozoberá jedinečnú grécku slovnú zásobu alebo štýl, ktoré by mohli naznačovať autorstvo v pôvodnom jazyku
⬤ niektorí čitatelia môžu mať problém porozumieť zahrnutým gréckym textom bez znalosti starovekej gréčtiny
⬤ hoci je kniha presvedčivá, neposkytuje definitívnu odpoveď týkajúcu sa rozsahu používania gréčtiny.
(na základe 9 čitateľských recenzií)
Did Jesus Speak Greek?: The Emerging Evidence of Greek Dominance in First-Century Palestine
Hovoril Ježiš po grécky? Kladná odpoveď na túto otázku nepochybne spochybní tradičné predpoklady. Táto otázka sa priamo týka historického zachovania Ježišových slov a teológie.
Tradične sa pravosť Ježišovho učenia spája s obnovou pôvodnej aramejčiny, ktorá pravdepodobne tvorí základ evanjelií. Aramejská hypotéza vyvodzuje, že evanjeliá predstavujú teologické rozšírenia, náboženskú propagandu alebo zjavné skreslenie Ježišovho učenia. Následne odhalenie pôvodnej aramejčiny Ježišovho učenia oddelí historického Ježiša od mýtickej osobnosti.
G. Scott Gleaves v knihe Did Jesus Speak Greek? (Hovoril Ježiš po grécky?) tvrdí, že aramejská hypotéza je ako výlučné kritérium štúdia historického Ježiša nedostatočná a výstižne nezohľadňuje viacjazyčnú kultúru Palestíny prvého storočia.
Dôkazy z archeologických, literárnych a biblických údajov dokazujú grécku jazykovú dominanciu v rímskej Palestíne v prvom storočí nášho letopočtu. Takáto prevaha dôkazov vedie nielen k záveru, že Ježiš a jeho učeníci hovorili po grécky, ale aj k uznaniu, že grécky Nový zákon vo všeobecnosti a najmä Matúšovo evanjelium sú pôvodné kompozície a nie preklady základných aramejských zdrojov.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)