Hodnotenie:
Kniha predstavuje verný anglický preklad ústneho eposu zo strednej Afriky, ktorý sa zameriava na hľadanie spravodlivosti hlavného hrdinu Mwinda, obohatené o magické a kultúrne prvky. Je uctievaná pre svoju intelektuálnu hĺbku a kultúrny význam, hoci si môže vyžadovať isté zamyslenie kvôli tradičnému vyjadrovaniu a mnohým poznámkam pod čiarou.
Výhody:⬤ Verný preklad významného diela africkej ústnej literatúry
⬤ bohatý na kultúrne detaily
⬤ osviežujúci štýl rozprávania, ktorý zahŕňa mágiu a piesne
⬤ hlboké témy ľudskej skúsenosti
⬤ intelektuálne uspokojivý
⬤ ľahšie čitateľný ako klasické diela ako Shakespeare alebo Chaucer
⬤ pohlcujúce zobrazenie tradičného rozprávania.
⬤ Môže byť náročné kvôli originálnym výrazom a kultúrnym odkazom, ktoré si vyžadujú premýšľanie na pochopenie
⬤ rozsiahle poznámky pod čiarou, ktoré môžu niektorí čitatelia považovať za prehnané
⬤ próza nie je taká komplexná ako západné eposy, striedanie prózy a veršov môže byť náhle
⬤ nie je vhodné na ľahké čítanie alebo pre príležitostné publikum.
(na základe 1 čitateľských recenzií)
The Mwindo Epic from the Banyanga (Zaire)
Podujatia hrdinu Mwinda sú tu oslávené v dvojjazyčnom texte eposu, ktorý bol spievaný a rozprávaný v jazyku Bantu a hraný príslušníkom kmeňa Nyanga v odľahlých pralesných oblastiach východnej časti Konžskej demokratickej republiky.
Obdivuhodne štruktúrovaný, ucelený a bohato poetický epos má prozaickú podobu a je popretkávaný piesňami a prísloviami vo veršoch. Príbeh, ktorý je príkladom klasickej tradície ústnej ľudovej literatúry, má dôležitý význam pre komparatívne štúdium africkej kultúry, keďže text poskytuje hlboký pohľad na sociálnu štruktúru, hodnotový systém, lingvistiku a kozmológiu tohto afrického národa.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)