Hodnotenie:
Kniha poskytuje hĺbkovú analýzu Dostojevského prekladu Balzacovej Eugénie Grandetovej, skúma témy literárneho prekladu, analýzy postáv a vplyvu Balzaca na Dostojevského diela. Kniha je chválená pre svoju vedeckú prísnosť a pútavosť, vďaka čomu je príťažlivá pre milovníkov literatúry aj pre záujemcov o teóriu prekladu.
Výhody:⬤ Pútavá a strhujúca
⬤ dôkladná analýza Balzacovho vplyvu na Dostojevského
⬤ cenné poznatky o prekladateľských procesoch
⬤ vyzdvihuje štúdie postáv a tematické súvislosti
⬤ dobre štruktúrovaná so silným záverom spájajúcim viaceré aspekty.
⬤ Niektorým čitateľom sa môže zdať príliš odborná alebo hutná
⬤ nemusí sa páčiť tým, ktorí nepoznajú Dostojevského alebo Balzaca
⬤ vyžaduje si určitú úroveň záujmu o literárny preklad, aby ju plne ocenili.
(na základe 3 čitateľských recenzií)
Dostoevsky as a Translator of Balzac
Táto kniha sa zameriava na Dostojevského prvú literárnu publikáciu - jeho preklad prvého vydania Balzacovho románu Eugé́nie Grandet (1834) z roku 1844.
Cez prizmu pozorného čítania autor analyzuje Dostojevského literárny debut a štylistické rozhodnutia, ktoré urobil pri práci na Balzacovom románe, v kontexte jeho budúceho zrelého estetického štýlu a poetiky.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)