Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 17 hlasoch.
The Adventures of Gil Blas of Santillane
Tobias Smollett v predslove k svojmu prvému románu Dobrodružstvá Rodericka Randoma (1748) priznáva vplyv knihy Alaina Ren Le Sagea Histoire de Gil Blas de Santillane (1715-35 v štyroch zväzkoch) na svoje dielo. Smollett píše, že Gil Blas je zďaleka najúspešnejším „užitočným a zábavným“ románom, ktorý opisuje „úskalia a hlúposti života s nekonečným humorom a dôvtipom“. „Nasledujúce listy,“ dodáva významne, ‚som si vymodeloval podľa jeho plánu.‘.
Smollettov preklad Gil Blasa vyšiel deväť mesiacov po vydaní Rodericka Randoma. Táto kronika veselého, filozofujúceho mladíka, ktorého dobrodružstvá zavedú do všetkých vrstiev spoločnosti od najvyšších po najnižšie, predstavuje pre prekladateľa zvláštny problém. Smollett, bez toho, aby sa vždy držal doslovného vyjadrenia jazyka románu, je verný jeho štýlu, duchu a myšlienkam. Po dva a pol storočí zostáva jeho preklad najlepším prekladom tohto humoristického, satirického a klasického francúzskeho románu.
V prvých rokoch svojho pôsobenia v Londýne sa Smollett snažil nájsť spôsob, ako sa presadiť prostredníctvom svojej lekárskej praxe, lekárskych spisov, poézie a divadelných hier. Žiadny z týchto pokusov mu však neumožnil ukázať celú škálu jeho osobnosti a talentu. Až keď spojil vlastnú bezhraničnú predstavivosť so zručnosťami, ktoré získal pri prekladaní Gil Blasa, dokázal vytvoriť energické príbehy plné živých a originálnych postáv.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)