Autor si vyskúša humor nemeckého jazyka a kultúry.
Na základe ukážok textov a výkladov poskytuje pohľad na najdôležitejšie momenty jazykového humoru od stredoveku až po súčasnosť. Popri klasických dielach, ako sú Eulenspiegel, Heine, Büchner, Nestroy, Loriot a Gernhardt, sú tu aj nezvyčajné príklady, ako napríklad Wittenwilerov Prsteň alebo ironická kritika nacistov, ktorú Sander prepašoval do svojho prekladu Wildea.
Autor porovnáva a kritizuje Bergsonove a Freudove teórie komédie, vysvetľuje lingvistické teórie humoru a zastáva sa Zijderveldovej tézy, že komédia je formou nenásilného odporu. Záverečná časť obsahuje štyri komentované príklady prekladov textov jazykových hier z angličtiny a francúzštiny do nemčiny.