Hodnotenie:
Recenzie knihy Nikolaja Černyševského „Čo treba urobiť?“ odrážajú zložitú a nejednotnú recepciu, pričom vyzdvihujú jej historický význam a politické myšlienky v porovnaní s jej vnímanými literárnymi nedostatkami. Zatiaľ čo niektorí čitatelia ju považujú za pútavú a prenikavú pre pochopenie ruského sociálneho myslenia, iní kritizujú jej štýl ako plochý a didaktický, čo z nej robí náročné čítanie.
Výhody:⬤ Pútavá a podnetná
⬤ historicky významná pre pochopenie ruskej literatúry a spoločenských zmien
⬤ zaoberá sa raným feminizmom a družstevníctvom
⬤ ponúka hlboký pohľad do revolučného myslenia
⬤ niektoré preklady text sprístupňujú.
⬤ Plochá a nudná próza
⬤ často didaktická a bez literárnych výkvetov
⬤ postavy sa venujú predovšetkým zdĺhavým diskusiám namiesto akcie
⬤ niektoré recenzie ju opisujú ako nudnú a príliš utopickú
⬤ kritika hlavných tém a rozprávačských postupov.
(na základe 22 čitateľských recenzií)
What Is to Be Done?
Žiadne dielo modernej literatúry, snáď s výnimkou Chalúpky strýčka Toma, nemôže konkurovať knihe Čo sa má stať? v jej vplyve na ľudské životy a v jej sile tvoriť dejiny. Černyševského román totiž oveľa viac ako Marxov Kapitál dodal emocionálnu dynamiku, ktorá nakoniec viedla k ruskej revolúcii.―.
The Southern Review.
Román Nikolaja Černyševského Čo treba robiť? takmer od svojho vydania v roku 1863 hlboko ovplyvnil smerovanie ruskej literatúry a politiky. Idealizovaný obraz oddaných a obetavých intelektuálov, ktorí pomocou vedeckého poznania menia spoločnosť, slúžil ako vzor inšpirácie pre ruskú revolučnú inteligenciu. Na jednej strane odsúdenie umiernených reforiem v románe prispelo k nezvratnému rozchodu medzi radikálnymi intelektuálmi a liberálnymi reformátormi.
Na druhej strane Černyševského socialistická vízia polarizovala odpor konzervatívcov voči inštitucionálnej reforme. Sám Lenin označil Černyševského za "najväčšieho a najtalentovanejšieho predstaviteľa socializmu pred Marxom".
A kontroverzia okolo Čo treba urobiť? vyostrila konflikty, ktoré nakoniec viedli k ruskej revolúcii.
Čitateľný a presvedčivý preklad Michaela R. Katza je teraz definitívnou neskrátenou verziou v angličtine, ktorá brilantne zachytáva výnimočné kvality originálu. William G. Wagner uviedol úplné poznámky k Černyševského narážkam a odkazom a k zdrojom jeho myšlienok a pripojil kritickú bibliografiu.
Katzov a Wagnerov úvod zaraďuje román do kontextu ruských sociálnych, politických a intelektuálnych dejín a literatúry 19. storočia a skúma jeho význam pre niekoľko generácií ruských radikálov.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)