Hodnotenie:

Kniha Moulouda Feraouna „Chudobný syn“ je čiastočne autobiografické dielo, ktoré sa odohráva v Alžírsku počas francúzskej okupácie a opisuje život a boj berberského chlapca. Slúži ako osobné memoáre a zároveň ako antropologická štúdia národa Kabyle. Historický úvod pomáha pochopiť kontext a rozprávanie sa zaoberá témami kolonializmu a kultúrnej identity, najmä problémami, ktorým čelia domorodci v kolonizovanom Alžírsku.
Výhody:⬤ Poskytuje cenné historické a kultúrne poznatky o živote v Alžírsku počas francúzskej okupácie.
⬤ Úvod ponúka dôležitý kontext, ktorý zvyšuje porozumenie čitateľov.
⬤ Kniha obsahuje zmes memoárov a antropologických pozorovaní, vďaka čomu je informatívna.
⬤ Feraounov jedinečný štýl písania a sebaironický tón dodávajú rozprávaniu šarm.
⬤ Obnovené časti obsahujú kritické pohľady na kolonializmus, ktoré ponúkajú hlbšie pochopenie historických súvislostí.
⬤ Ako románu mu chýbajú tradičné prvky, ako sú zápletka, dráma a napätie.
⬤ Štýl písania môže byť zvláštny, so striedaním prvej a tretej osoby, ktoré môže niektorých čitateľov rušiť.
⬤ Anglický preklad nie celkom zodpovedá originálnemu textu.
⬤ V predchádzajúcich vydaniach bol vynechaný určitý obsah, čo môže mať vplyv na úplnosť príbehu.
(na základe 4 čitateľských recenzií)
The Poor Man's Son
Mouloud Feraoun, rovnako ako hrdina tohto jeho klasického prvého románu, vyrastal v drsnom regióne Kabyle vo Francúzskom kontrolovanom Alžírsku, kde sa vyhliadky väčšiny moslimských berberských mužov obmedzovali na pastierstvo alebo emigráciu do Francúzska za prácou v továrni. Hoci Feraoun unikol takémuto osudu tým, že vynikal v koloniálnom školskom systéme - ako študent a neskôr ako učiteľ na Ecole Normale -, zostal pevne zakorenený v kabylskej kultúre. Táto dvojaká perspektíva len umocnila jeho pohľad, často brutálny, na pustošenie jeho krajiny chudobou, koloniálnou nadvládou a svetovou vojnou, ktorá sa na Alžírsko zniesla ako veľká búrka.
Táto rozvrátená spoločnosť a Feraounova jedinečná pozícia v nej sa stali základom pre film Chudákov syn. Román, ktorý pôvodne vyšiel v roku 1950, bol znovu vydaný v roku 1954, keď bol jeho štýl "opravený", aby sa odstránili hovorové maniere a časy. A čo je možno ešte dôležitejšie, vynechala sa celá časť, čím sa výrazne zmenil záver a vlastne celá podstata knihy. Napriek tomu je kniha dodnes vo francúzštine známa práve pod touto verziou. Tento nový preklad vychádza z pôvodného textu z roku 1950 a je pozoruhodný nielen tým, že Feraounovu klasiku približuje anglicky hovoriacemu publiku, ale aj tým, že po prvý raz po päťdesiatich rokoch predstavuje knihu v jej úplnosti.
Kniha Chudákov syn, ktorá je priamou odpoveďou na výzvu Alberta Camusa, aby Alžírčania vyrozprávali svetu svoj príbeh, zostáva aj po polstoročí definitívnou mapou kabylskej duše.