Hodnotenie:
V recenziách sa vyzdvihuje emocionálna hĺbka a kultúrny význam knihy Lao She „Chlapec z rikše“, pričom sa zdôrazňuje jej zobrazenie boja chudobných v Číne na začiatku 20. storočia. Preklad je chválený za presnosť, niektorí však majú pocit, že mu chýba poetická krása mandarínskeho originálu. Hoci príbeh vyvoláva silné úvahy o odolnosti uprostred zúfalstva, považuje sa aj za hlboko smutný príbeh, ktorý môže byť pre niektorých čitateľov ťažký.
Výhody:⬤ Vynikajúci preklad, ktorý presne zachytáva dramatickosť príbehu
⬤ vhľad do kultúrnych a historických súvislostí
⬤ emocionálne pôsobivý s dobre prepracovanými postavami
⬤ považovaný za klasiku čínskej literatúry
⬤ vyvoláva zamyslenia o spoločnosti a ľudských zápasoch.
⬤ Príbeh môže byť neúprosný a depresívny
⬤ niektorí recenzenti zistili, že preklad uberá na kráse originálneho jazyka
⬤ tempo a tón v preklade nie vždy vystihli hovorové nuansy východiskového materiálu
⬤ kniha je emocionálne ťažká a nemusí byť vhodná pre všetkých čitateľov.
(na základe 32 čitateľských recenzií)
Rickshaw Boy
"Lao She je skvelý román."
-- The New York Times
Nádherný nový preklad klasického čínskeho románu od Lao Še, jedného z najuznávanejších a najpopulárnejších čínskych spisovateľov dvadsiateho storočia, Chlapec z rikše opisuje skúšky a nešťastné príhody chudobného pekinského vodiča rikše. Pôvodne vyšiel v roku 1937 a teraz ho môže oceniť aj súčasné americké publikum.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)