Hodnotenie:
Recenzie na preklad Bhagavadgíty od sira Edwina Arnolda sú celkovo pozitívne a chvália jeho poetickú kvalitu a hlboký obsah. Pre niektorých čitateľov je však preklad náročný kvôli anglickému jazyku 19. storočia a vnímajú ho ako trochu suchopárny. Názory na formátovanie a prístupnosť textu sa rôznia.
Výhody:⬤ Poetický a hĺbavý preklad
⬤ zachováva originalitu bez zaujatosti
⬤ považuje sa za jeden z najlepších prekladov
⬤ pomáha rozšíriť chápanie hinduistickej kultúry
⬤ hlboká múdrosť
⬤ aktívny obsah a dobré formátovanie pre Kindle
⬤ inšpiratívny a cenný pre všetkých jedincov hľadajúcich pravdu.
⬤ Jazyk je zastaraný a môže byť náročný na porozumenie
⬤ niektorí považujú text za suchý a menej pútavý
⬤ anglický štýl 19. storočia môže moderným čitateľom pripadať zvláštny
⬤ jedna recenzia kritizovala požiadavku napísať recenziu na uverejnenie hodnotenia.
(na základe 63 čitateľských recenzií)
Bhagavad Gita
Táto slávna a nádherná sanskritská báseň sa nachádza ako epizóda Mahábháraty v šiestej - alebo "Bhišma" - parve veľkého hinduistického eposu. Teší sa obrovskej popularite a autorite v Indii, kde je považovaná za jeden z "piatich klenotov" -pancharatnani - dévanágarskej literatúry.
Jednoduchým, ale vznešeným jazykom rozvíja filozofický systém, ktorý dodnes zostáva prevládajúcou bráhmanskou vierou a spája v sebe učenie Kapilu, Pataňdžaliho a Védy. Wilder Publications je ekologické vydavateľstvo.
Všetky naše knihy sa tlačia na objednávku. To znižuje množstvo odpadu a pomáha nám to udržať nízke ceny a zároveň výrazne znížiť náš vplyv na životné prostredie.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)