Arabská kuchyňa: Ako moja rodina prišla do Ameriky a recepty, ktoré sme si priniesli so sebou

Hodnotenie:   (4,9 z 5)

Arabská kuchyňa: Ako moja rodina prišla do Ameriky a recepty, ktoré sme si priniesli so sebou (Joseph Geha)

Recenzie čitateľov

Zhrnutie:

Arabská kuchyňa je nádherná a srdečná kuchárska kniha, ktorá kombinuje rozprávanie príbehov s receptami z autorkinho libanonského dedičstva. Čitatelia ocenia pútavé osobné anekdoty, humor a cenné kuchárske tipy, vďaka ktorým je to nielen kuchárska kniha, ale aj memoáre o jedle, ktoré rezonujú emocionálne.

Výhody:

Pútavé rozprávanie a humor
chutné a zdravé recepty
podrobné návody na techniky varenia
zosúladené so stredomorskou stravou
emotívne a príbuzné osobné skúsenosti
nabáda k experimentovaniu s novými surovinami.

Nevýhody:

Niektorí čitatelia ešte recepty nevyskúšali, takže sa k nim nemôžu priamo vyjadriť
realizácia jedál môže byť náročná kvôli kultúrnym nuansám
recepty nemusia vyhovovať každému, keďže sa zameriavajú na kuchyňu Blízkeho východu.

(na základe 9 čitateľských recenzií)

Pôvodný názov:

Kitchen Arabic: How My Family Came to America and the Recipes We Brought with Us

Obsah knihy:

Deti prisťahovalcov najprv hovoria jazykom svojich matiek a v štvrti Little Syria v Tolede v Ohiu, kde Joseph Geha vyrastal, bolo prvé miesto, kde hľadal svoju matku, kuchyňa. Mnohí dnešní prisťahovalci používajú Skype, aby boli v kontakte s ľuďmi v starej vlasti, ale v tých dávnych "rádiových časoch" pred luxusom tečúcej teplej vody alebo mrazničiek, a už vôbec nie chladenia, mixérov alebo mikrovlnných rúr, bola kuchyňa miestom, kde matka prisťahovalca zvyčajne musela byť, lúskať hrášok alebo váľať hroznové listy, kým čakala, kým cesto vykysne.

Gehina matka bola obzvlášť hrdá na tradičné sýrsko-libanonské jedlá, ktoré varila, ako napríklad plnené baklažány, šošovicovú polievku, kibbeh s omáčkou tahini, shish barak a voňavé sezamové sušienky. Arabská kuchyňa je rovnako memoárom ako kuchárskou knihou, ktorá ilustruje Gehovu cestu prvými rokmi v Amerike a snahu jeho rodiny naučiť sa jazyk a spôsoby nového sveta. Je to zbierka rodinných receptov a príbehov, ktoré sa s nimi spájajú, a obratne spája kultúru s kuchyňou.

Gehova matka bola vo svojej kuchyni obzvlášť hrdá na arabské jedlá, ktoré varila, a vážila si tento aspekt svojho dedičstva, ktorý sa na rozdiel od jazyka časom a vzdialenosťou zmenil len veľmi málo. V tejto knihe sa Geha delí o to, ako jedlo jeho dedičstva podporovalo jeho rodinu počas tejto kultúrnej cesty a hovorilo k nim - jazykom, ktorý nepotrebuje preklad - o radosti, pohodlí a láske.

Ďalšie údaje o knihe:

ISBN:9780820364001
Autor:
Vydavateľ:
Jazyk:anglicky
Väzba:Mäkká väzba

Nákup:

Momentálne k dispozícii, na sklade.

Ďalšie knihy autora:

Libanonská blondínka - Lebanese Blonde
Libanonská blondínka sa odohráva v rokoch 1975-76 na začiatku libanonskej občianskej vojny. Dej sa odohráva predovšetkým v komunite...
Libanonská blondínka - Lebanese Blonde
Skrz na skrz: Toledské príbehy - Through and Through: Toledo Stories
V arabsko-americkej literárnej komunite je zbierka desiatich široko prepojených poviedok,...
Skrz na skrz: Toledské príbehy - Through and Through: Toledo Stories
Arabská kuchyňa: Ako moja rodina prišla do Ameriky a recepty, ktoré sme si priniesli so sebou -...
Deti prisťahovalcov najprv hovoria jazykom svojich...
Arabská kuchyňa: Ako moja rodina prišla do Ameriky a recepty, ktoré sme si priniesli so sebou - Kitchen Arabic: How My Family Came to America and the Recipes We Brought with Us

Diela autora vydali tieto vydavateľstvá: