Reborn in Ink
Poézia. Latinskoamerické štúdie.
Židovské štúdie. Ženské štúdiá. Preklad: Jesse Lee Kercheval a Catherine Jagoe.
Dvojjazyčné vydanie. Medzinárodná edícia The Word Works. V lyrických básňach s prekvapujúcou bezprostrednosťou Laura Cesarco Eglinová skúma smrť svojho otca, krásu svojej krajiny, svoj židovský pôvod a neviditeľné spojenia medzi živými a tým, čo je mimo nich.
Básne, ktoré spoločne preložili Jesse Lee Kercheval a Catherine Jagoe a ktoré sú doplnené španielskym originálom, si zachovávajú jemnosť i silu Eglinovej básní o tom, čo nie vždy vidíme, ale vždy musíme cítiť. Aviya Kushner hovorí: Tieto básne vynikajú umením prekvapivej premeny. Rúž sa stáva spomienkou na výberovú líniu života a smrti v holokauste.
Mihalnica sa stáva miestom všetkej nádeje prilepenej na hruď a česanie vlasov sa mení na príležitosť naučiť sa "výstrednosti v spoločenstve". Zdá sa, že tieto krásne preklady poznajú svoju vlastnú neodolateľnosť, pretože zachytávajú básnikovo porozumenie.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)