Hodnotenie:
Recenzie poukazujú na zmiešané prijatie knihy, pričom mnohí chvália jej informatívnosť a jedinečný pohľad na biblické témy, zatiaľ čo iní kritizujú jej rozpory s tradičnými spismi a problémy s kvalitou.
Výhody:Kniha je chválená za to, že je informatívna, zaujímavá a poskytuje nové pohľady na Ježišov život a ďalšie biblické témy. Mnohí čitatelia ju považovali za pútavú a prínosnú pre pochopenie alternatívnych pohľadov na Písmo.
Nevýhody:Kritika zahŕňa tvrdenia, že je v rozpore s tradičnými kresťanskými spismi, správy o zlom fyzickom stave knihy pri doručení a niektorí čitatelia považovali obsah za opakujúci sa alebo neorganizovaný. Existujú varovania pred možnou zmenou viery na základe tejto knihy.
(na základe 16 čitateľských recenzií)
The Forbidden Books of the New Testament
Preklad mnohých zakázaných biblických kníh, ktoré zakázal nicejský koncil, vrátane evanjelií o Ježišovom detstve, preložil a vydal William Wake, arcibiskup z Canterbury v rokoch 1716-1737. Necelé storočie predtým bol William Tyndale popravený cirkvou za odvahu preložiť Bibliu do angličtiny.
Wake veril, že mnohé z týchto pasáží, ak nie väčšina, sú historicky presné, dokonca aj tie, ktoré ukazujú mladého Ježiša v nie príliš sympatickom svetle. Niektoré z informácií, ktoré sú tu uvedené, mohli byť použité ako zdrojový materiál zástancami Da Vinciho kódu a iných legiend založených na templároch. Táto kniha je dobre naformátovaná a obnovená z predchádzajúcich verzií, s poznámkami a odkazmi od prekladateľa, ľahko sa číta a je skvelým doplnkom každej knižnice historických a nekanonických diel kresťanstva.
Zo Zakázaných kníh Nového zákona: Potlačené evanjeliá a listy pôvodného Nového zákona Ježiša Krista a ďalšie časti starobylých svätých písiem. V súčasnosti zachované, pripisované jeho apoštolom a ich učeníkom a uctievané prvotnými kresťanskými cirkvami počas prvých štyroch storočí, ale odvtedy po prudkých sporoch zakázané biskupmi nicejského koncilu za vlády cisára Konštantína a vynechané z katolíckych a protestantských vydaní Nového zákona jeho zostavovateľmi preložené z pôvodných jazykov s historickými odkazmi na ich pravosť arcibiskupom Wakeom a inými učenými bohoslovcami.