Hodnotenie:
Kniha „Za hranicami materinského jazyka“ od Yasemin Yildiz je oceňovaná za hĺbkové skúmanie jazyka, viacjazyčnosti a kultúrnej identity. Skúma, ako jazyk ovplyvňuje kultúrne porozumenie a význam viacjazyčnosti v európskej identite cez prizmu nemeckých spisovateľov 20. storočia.
Výhody:Autor poskytuje dôkladnú analýzu jazyka a kultúry, rozoberá politiku viacjazyčnosti a zahŕňa postrehy rôznych autorov. Kniha získala uznanie, vrátane čestného uznania za Cenu Laury Shannonovej v oblasti súčasných európskych štúdií, čím sa vyzdvihol jej prínos k pochopeniu vzťahu medzi jednojazyčnou a viacjazyčnou identitou.
Nevýhody:Niektorí čitatelia môžu považovať akademický charakter písania za hutný alebo ťažko prístupný. Okrem toho zameranie na nemeckých spisovateľov 20. storočia môže obmedziť príťažlivosť pre niektorých poslucháčov, ktorí hľadajú širšiu diskusiu o viacjazyčnosti.
(na základe 3 čitateľských recenzií)
Beyond the Mother Tongue: The Postmonolingual Condition
Za hranicou materinského jazyka skúma rôzne formy viacjazyčnosti, ako je písanie v jednom spoločensky nesankcionovanom "materinskom jazyku" o inom jazyku (Franz Kafka); mobilizácia slov cudzieho pôvodu ako súčasť viacjazyčnej konštelácie v rámci jedného jazyka (Theodor W.
Adorno); tvorba diela v dvoch rôznych jazykoch súčasne (Yoko Tawada) a miešanie rôznych jazykov, kódov a registrov v rámci jedného textu (Feridun Zaimoglu).
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)