Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
High Wire
V rôznorodých krajinách - od Chicaga po Miami, od Paríža po Rio de Janeiro - skúma High Wire univerzálne emocionálne územie: "vratký, tenký drôt, po ktorom musíme všetci kráčať" v "týchto hrozných, sotva preložiteľných časoch". Básnik však prekladá. Stephen Anderson sa tu cez každodennosť krásy "bezostyšne sa tváriacich nechtíkov" alebo v makabróznej spomienke na utopeného rybára neochvejne pozerá na "drásavé a zubaté rozrezané veci", ale nakoniec svedčí o tom, ako "pravé veci pretrvávajú". Tieto strhujúce básne skúmajú tajomné okraje týchto skutočných vecí, ten "rozhranie jasného a svetlého". Sledujte videnie tohto básnika, ktorý nám prináša "nálety jastrabov" alebo Van Goghov "kokaín čistého génia", keď nám pripomína, aby sme obdivovali roh hojnosti, kým nás chvíle "minú ako svetlušky v noci.".
-Kimberly Blaeserová, autorka knihy Copper Yearning (Medená túžba), laureátka Wisconsin Poet Laureate 2015-16.
Básne v knihe High Wire Stephena Andersona čitateľa neustále zaujímajú a strhujú, či už ide o návštevu Nerudovho domu a zber básní napísaných na listoch, alebo o návštevu jeho umierajúcej matky v nemocnici. Zameranie básní v tejto zbierke je skutočne kozmopolitné, siaha od Milwaukee po Čile, od Panamy po Paríž, od Brooklynu po Mexiko, pričom každá báseň je skôr ako "pole slnečníc, ktoré osvetľuje cestu". Tak ako v názve jednej z básní, "Hľadám mušle", Anderson vždy hľadá ten chvíľkový záblesk, keď sa skutočnosť ukáže cez povrch tvorby. Podobne ako Karl Wallenda balansuje na napnutom lane, Anderson obratne prekonáva túto vysokú lanovú dráhu, pričom každá báseň je úspešným krokom nad priepasťou.
- Timothy Walsh, autor knihy When the World Was Rear-Wheel Drive.
V novej a vybranej básnickej zbierke Stephena Andersona High Wire sa stretávame s hovorcom, ktorý pre nás sníva o "videní života srdcom" uprostred "plechovej rúry, zhluku zoxidovaného železa, obalov od Big Macu, krabice od pizze a toxickej skládky". Andersonova raná skúsenosť z Mierových zborov v Čile a univerzitná výučba v Londýne dodávajú básňam politickú váhu a globálny rozsah. Jeho básne ponúkajú smútok a nádej, pričom v "Piesni o graffiti" verí, že na tom, čo sa povie, záleží, že to môže "rozdúchať vojnu a neskôr prosiť o mier"... "obrátiť život". Je to básnik, ktorý balansuje medzi jasným pohľadom a otvoreným srdcom vo svojom vlastnom vysokom výkone.
- Robin Chapman, autor knihy The Only Home We Know.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)