Hodnotenie:
Kniha „Výkladový lexikón novozákonnej gréčtiny“ od G. K. Beala získala zmiešané hodnotenie. Zatiaľ čo mnohí používatelia ju považujú za neoceniteľný zdroj informácií na pochopenie nuáns malých gréckych slov použitých v Písme, niektorí kritici tvrdia, že ponúka obmedzený obsah a je do značnej miery zbytočná, ak už vlastníte iné veľké lexikóny. Celkovo slúži ako užitočný doplnok pre študentov gréčtiny, najmä v kontexte artikulácie a exegézy.
Výhody:⬤ Komplexný zdroj informácií pre novozmluvnú exegézu, najmä pokiaľ ide o predložky, príslovky, častice atď.
⬤ Užitočný pre študentov gréčtiny, ktorí sa učia analyzovať a chápať logické vzťahy v biblických textoch.
⬤ Poskytuje užitočné odkazy na hlavné zdroje ako BDAG, Wallace a Harris, čo uľahčuje ďalšie skúmanie.
⬤ Stručné a usporiadané informácie, ktoré môžu pomôcť pri rýchlom pochopení malých gréckych slov.
⬤ Dobre napísané a cenné pre študentov biblickej gréčtiny.
⬤ Niektorí používatelia sa domnievajú, že ponúka obmedzený obsah s veľkou nadbytočnosťou v porovnaní s inými zdrojmi (napr. BDAG).
⬤ Nie všetci používatelia považujú systém skratiek za intuitívny.
⬤ Kritika za neintegrovanie novších konceptov analýzy diskurzu.
⬤ Niektorí majú pocit, že kniha je predražená vzhľadom na množstvo poskytovaného obsahu.
⬤ Vyžaduje si čas na naučenie sa, ako ju efektívne používať, pričom niektorí uprednostňujú priamy odkaz na väčšie lexikóny.
(na základe 18 čitateľských recenzií)
An Interpretive Lexicon of New Testament Greek: Analysis of Prepositions, Adverbs, Particles, Relative Pronouns, and Conjunctions
Ušetrite si veľa času pri preklade a exegéze gréckeho textu Nového zákona.
Tento lexikón má veľmi špecifický a dôležitý cieľ: uľahčiť a spresniť proces výkladu Nového zákona tým, že poskytne komplexný a zároveň stručný výklad gréckych slov, ktoré určujú logické vzťahy medzi výrokmi alebo vetami.
Tieto slová (predložky, príslovky, častice, vzťahové zámená, spojky a iné konektory) sú nevyhnutné na odhalenie a podporu hlavných myšlienok v texte a sú obzvlášť užitočné pri výklade logických argumentov, aké sa nachádzajú napríklad v listoch.
Hoci tento výkladový lexikón nie je vyčerpávajúci, uvádza prevažnú väčšinu gréckych spojovacích slov, najmä tých, ktoré sú známe tým, že patria k najťažším slovám na preklad.
Medzi vlastnosti patrí:
⬤ Presné definície na rýchlu analýzu.
⬤ Príklady, kde sa slovo nachádza v Písme.
⬤ Stránkové odkazy na niekoľko hlavných lexikálnych zdrojov pre ďalšie možnosti prekladu a nuansy.
⬤ Výklad širších kategórií každého slova (napríklad: lokál (v, medzi, na), prostriedok-koniec (s, podľa), dôvod (pretože, kvôli), čas (kým, pri) atď.
Výkladová funkcia knihy - hodnotenie funkcie slova v diskurze - je nesmierne užitočná pre exegetický proces, pretože umožňuje prekladateľovi pozorne sledovať logický tok textu s väčšou účinnosťou. Tento Výkladový lexikón je cennou príručkou pre študenta, pastora i vedca.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)